Précédent   Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. > > Comics Culture

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #271  
Vieux 30/11/2010, 20h17
Avatar de chouetteunhibou
chouetteunhibou chouetteunhibou est déconnecté
alias ChouetteOfHazzard
 
Date d'inscription: décembre 2004
Localisation: dans un arbre
Messages: 4 706
chouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutantschouetteunhibou a sa carte d'adhérent de la Confrérie des Mauvais Mutants
http://www.comicbookresources.com/pr...?pid=3811&pg=4

le Finalize a été traduit par Achevez-le

un problème de place ?
__________________
VENTES de 500 Comics VO & quelqes VF, DVD...
http://www.buzzcomics.net/showthread...25#post1913325
Réponse avec citation
  #272  
Vieux 01/12/2010, 11h14
Avatar de Samo
Samo Samo est déconnecté
Casual Daddy
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 11 313
Samo change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par HiPs!
Voir le message
Dans le monde parfait de l'édition, c'est logiquement aux relecteurs de faire les corrections qu'ils jugent utiles, si nécessaire en s'adressant aux traducteurs.
Arrete, on va pas demander aux relecteurs de dire aux traducteurs qu'ils font mal leur travail, ça pourrait les froisser.
Réponse avec citation
  #273  
Vieux 04/12/2010, 17h17
Avatar de Jeaph
Jeaph Jeaph est déconnecté
Je veux un bisou!
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: novembre 2003
Messages: 7 214
Jeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank Miller
Si vous comptez toujours monter ce dossier, ça vaudrait peut etre le coup de remonter jusqu'aux titres X-Men et Xtreme X-Men de 2001. C'était déjà les même traductrices qui sevissaient, et c'est un festival.
X-Men Annual 2001, c'est des dialogues immanquablement moches et un contre-sens majeur par page.
Réponse avec citation
  #274  
Vieux 04/12/2010, 17h19
Avatar de Samo
Samo Samo est déconnecté
Casual Daddy
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 11 313
Samo change la caisse du Fauve
Dark Reign de ce mois. La revue s'ouvre sur Fatalis qui dit "déballe" à Osborn.

WTF ?!
Réponse avec citation
  #275  
Vieux 05/12/2010, 19h58
Avatar de cyclopebox
cyclopebox cyclopebox est déconnecté
Tombeur de mutantes
-Généalogiste Sénile-
 
Date d'inscription: août 2003
Localisation: Entre les cuisses d'Emma Frost
Messages: 8 433
cyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantasticcyclopebox est intelligent comme Mister Fantastic
Tu n'as pas de scanner ?
__________________
Allez, tout le monde en choeur chante avec moi :

"Wolverine est un idiot, c'est Cyclope le plus beau !"
Réponse avec citation
  #276  
Vieux 06/12/2010, 15h14
Avatar de Samo
Samo Samo est déconnecté
Casual Daddy
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 11 313
Samo change la caisse du Fauve
Je m'occupe de ça en rentrant ce soir.
Réponse avec citation
  #277  
Vieux 06/12/2010, 19h32
Avatar de Rhodey
Rhodey Rhodey est déconnecté
Djedaï déchu
 
Date d'inscription: janvier 2003
Messages: 2 844
Rhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourri
Citation:
Posté par HiPs!
Voir le message
Dans le monde parfait de l'édition, c'est logiquement aux relecteurs de faire les corrections qu'ils jugent utiles, si nécessaire en s'adressant aux traducteurs.
Un ami le fait en amateur pour des romans. Il fait une relecture très orienté concordance sur des romans de SF mais au passage il récupère des boulettes de traduction. Rien de bien grave même si un traducteur a déjà été viré pour avoir vraiment fait n'importe quoi (ce qui me fait douter de la qualité des méthodes d'embauche...).
Enfin bref, là où je voulais en venir, c'est qu'il tranche lui-même et quand il a un doute, son interlocuteur est l'éditeur. Il n'a jamais de lien avec les traducteurs (sauf une exception).

Dans le cas de Panini, je découvre ce thread par hasard mais je suis étonné qu'avant Jeremy, personne n'est créé un fichier commun, une sorte de glossaire pour les noms des personnages, leurs expressions et tout ce qui est sujet à erreur facile pour des non traducteurs non initiés.
Je sais que j'enfonce une porte ouverte, mais ça ne fait pas très "pro"...
__________________
It's no small thing to bring Darth Vader to his knee. On some worlds, it might be the stuff of legend...
But it's not enough !
Adventures beyond the greatest space-fantasy film of all !
Réponse avec citation
  #278  
Vieux 07/12/2010, 12h18
Avatar de JKF
JKF JKF est déconnecté
2012 année Valiant
 
Date d'inscription: septembre 2007
Localisation: la ou le soleil brille 365 jours
Messages: 5 014
JKF change la caisse du Fauve
Hier j'ai voulu relire les eternels paru il y a longtemps chez panono ,j'ai eu mal aux yeux tellement c'est baclé il manque des mots et surtout c'est traduit litteralement .Comment une oeuvre telle que celle la a pu etre saccagé de la sorte ,j'ai pu comparer avec l'épisode 5 en ma possession c'est vraiment catastrophique .La lecture est hachée et donne pas envie de lire du tout .Cyke si tu veux des scans je t'en enverrais car vraiment c'est du foutage de gueule cette édition ,je vais prendre la vo en ptb ou hc .Le plaisir de lecture est vraiment pourri .

Certes c'est moins cher que la vo mais a ce prix la j'en veux plus .
__________________
ma liste de vente de VO : singles, lots complets et TPBs
http://www.buzzcomics.net/showthread.php?t=25246
Gourvy the best of comics shopper
http://www.buzzcomics.net/forumdisplay.php?f=176
Mon petit blog http://comicsplace.unblog.fr/
Mon petit fanzine N° 0 a 5 disponibles http://www.buzzcomics.net/showpost.p...83&postcount=1

Réponse avec citation
  #279  
Vieux 07/12/2010, 12h29
Avatar de Virgule
Virgule Virgule est déconnecté
Soyouz
-Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: janvier 2004
Localisation: Reading Brothel in Rosenstrasse
Messages: 12 189
Virgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardinVirgule joue à l'Homme-Taupe dans son jardin
tin même dans le jeu de role depuis les années 80 tu avais des fichiers justement pour éviter les discordances de traductions...
__________________
On débarrasse HERE ! nouveau déstockage avril 2022 !

My dead Blog !

Mes critiques après tout le monde ! 600éme !!!
TPB Waiter
Réponse avec citation
  #280  
Vieux 07/12/2010, 15h33
Avatar de belcantan
belcantan belcantan est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: juin 2003
Messages: 4 977
belcantan change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Virgule
Voir le message
tin même dans le jeu de role depuis les années 80 tu avais des fichiers justement pour éviter les discordances de traductions...
Et en plus, à la traduction, il y avait les corrections des bugs de régles
__________________
Mes critiques à moi

Mon blog où je partage mes coups de cœur divers et variés https://cultureetgeekitude.wordpress.com/
Réponse avec citation
  #281  
Vieux 03/01/2011, 14h47
Avatar de Rhodey
Rhodey Rhodey est déconnecté
Djedaï déchu
 
Date d'inscription: janvier 2003
Messages: 2 844
Rhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourriRhodey est une petite crotte de super héros pourri
Je viens de lire les exemples du début de thread, bon sang le 9/11 traduit en 9 novembre est à mourir de rire. La traductrice l'a fait volontairement, juste pour se faire plaisir.

Sinon, dans l'ensemble, si on s'en tient au nombre d'erreurs montré ici, c'est une tempête dans un verre d'eau.
Il y a des dizaines d'épisodes traduis tous les mois et on a entre 10 et 20 erreurs qui sont soulignées dans ce thread qui dure depuis des semaines.
Donc soit on revoit sérieusement le niveau des critiques (et des insultes) à la baisse, soit on fait sérieusement le boulot et on amène beaucoup plus d'exemple.

Je ne suis pas du tout fan des traductions de Panini. Je pense pour de multiples raisons que leur qualité d'ensemble est moyenne. Je ne me permets pas de les critiquer spécialement car je ne connais pas les conditions d'emplois des traducteurs. Combien est payée la page de traduction ? quel volume de travail un traducteur Panini doit-il faire pour vivre décemment de ce travail ? si Panini paie mal par rapport aux usages du secteur, il est normal que les traducteurs rendent un travail moyen faute de temps ou faute de compétences. La responsabilité de la qualité de la traduction incomberait dans ce cas totalement à l'éditeur qui a le résultat pour lequel il paye.

Mais même si j'accepte votre postulat de départ que les traducteurs sont dans de bonnes conditions pour faire leur travail, je ne comprends pas très bien l'acharnement sur quelques coquilles.
Généralement, mon exigence minimale vis à vis d'une traduction, c'est qu'elle ne me fasse pas sortir de ma lecture. C'est à dire qu'elle ne m'empêche pas de vivre l'histoire que je suis en train de lire. Dans cette optique, les coquilles me gênent moins des problèmes d'élocution (mauvais choix de vouvoiement et tutoiement, pas de négation, un langage pas assez soutenu etc.). Et quand je dis problèmes d'élocution, c'est sur un épisode entier pas sur une case. Les exemples localisés ont de la valeur mais je suis étonné qu'on ne remonte pas aussi ce type de problèmes plus larges...
__________________
It's no small thing to bring Darth Vader to his knee. On some worlds, it might be the stuff of legend...
But it's not enough !
Adventures beyond the greatest space-fantasy film of all !
Réponse avec citation
  #282  
Vieux 03/01/2011, 15h29
Avatar de Matthieu Teulé
Matthieu Teulé Matthieu Teulé est déconnecté
Super Héros galactique
 
Date d'inscription: juillet 2010
Localisation: Graymalkin
Messages: 660
Matthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec LéonMatthieu Teulé mange des moules avec Léon
Citation:
Posté par Samo
Voir le message
Dark Reign de ce mois. La revue s'ouvre sur Fatalis qui dit "déballe" à Osborn.

WTF ?!
oui moi j'aurai dit "accouche" , comme il est Docteur , non ? ok je sors
__________________
mon comics en ce moment sur ULULE : https://fr.ulule.com/-heritage/
Réponse avec citation
  #283  
Vieux 03/01/2011, 15h54
Avatar de Samo
Samo Samo est déconnecté
Casual Daddy
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 11 313
Samo change la caisse du Fauve
Ah d'ailleurs, j'ai oublié de faire le scan
Réponse avec citation
  #284  
Vieux 03/01/2011, 17h11
Avatar de Drix
Drix Drix est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: août 2007
Messages: 3 853
Drix change la caisse du Fauve
En parlant de fichier global pour les noms traduits,thomas davier,le traducteur d'asto ne doit pas s'y referer souvent,car voici 2 mois qu'il nomme le Mur, Muraille...
Réponse avec citation
  #285  
Vieux 08/01/2011, 20h39
Avatar de Ben Wawe
Ben Wawe Ben Wawe est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 19 079
Ben Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à GalactusBen Wawe met la patée à Galactus
Ici un message pour remercier Jérémy Manesse pour sa traduction de Sleeper : j'avais été troublé dans le tome précédent que Mark Slayton et John Lynch se vouvoient, alors qu'ils ont été ensemble dans Team 7 et qu'ils se connaissent depuis 30 ans au moins. Surtout qu'à côté Cole Cash et Mark Slayton se tutoient, comme Cole et Lynch. Là, dans le tome 4 traduit par Jérémy, on retrouve le tutoiement Lynch/Slayton, ça fait enfin crédible. Le reste de la traduction est très bonne, très bien fichue. Merci.
Cependant, peut-être juste une coquille ou un oubli : dans l'avant-dernier épisode, page 5, Lynch parle à un moment à la radio et son message commence "ander Lynch" : ne serait-ce pas "commander Lynch", coupé au début pour faire comme si on captait juste maintenant une conversation ayant débutée en off, vu qu'après il parle à différentes équipes durant une opération ?
Réponse avec citation
Réponse


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 04h49.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Skin Design et Logos By Fredeur
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !