Précédent   Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. > > Critiques > Critiques VO

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #46  
Vieux 19/06/2004, 10h02
frpeneaud
Non membre
 
Messages: n/a
Oui, mais c'est vrai qu'il n'y a pas de solution parfaite.

Et en plus, citer une phrase où il y a justement une coquille, c'est super sympa.
Merci Guillemard.
Réponse avec citation
  #47  
Vieux 19/06/2004, 11h35
Avatar de DaNang4
DaNang4 DaNang4 est déconnecté
Z?ro c'est encore trop
 
Date d'inscription: février 2004
Localisation: sous la treille
Messages: 241
DaNang4 change la caisse du Fauve
qu'est-ce qui t'as fait choisir ce genre de traduction, frpeneaud ? remplacer les noms us par des references françaises ?

quelles sont les principales difficultés que tu as rencontré sinon ?
Réponse avec citation
  #48  
Vieux 19/06/2004, 11h56
frpeneaud
Non membre
 
Messages: n/a
C'est un choix éditorial. Il nous a semblé (nous = moi + l'éditeur) que proposer des références américaines pas toujours très connues aux lecteurs a priori jeunes n'était pas une bonne idée. Nous avions fait le même choix pour les Simpson, je suppose qu'ils continuent pareil depuis que je ne bosse plus pour eux.

Quant aux difficultés, elles étaient principalement de l'ordre de ces références, et de l'adaptation des jeux de mots.

Et tu peux m'appeler François
Réponse avec citation
  #49  
Vieux 19/06/2004, 23h50
Avatar de gillesC
gillesC gillesC est déconnecté
Kennedy outillé
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Son Pellier.
Messages: 33 010
gillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le Tireur
Ne vous acharnez pas sur Guillemard, les FPC sont là pour ça!

oui oui, on existe encore..
__________________
Il est impossible de faire comprendre quelque chose à quelqu'un
si son niveau de vie dépend directement du fait qu'il ne la comprenne pas.
Réponse avec citation
  #50  
Vieux 19/06/2004, 23h53
frpeneaud
Non membre
 
Messages: n/a
Je ne m'acharne pas sur Guillemard, Guillemard s'acharne sur moi. Sans que je sache ce qui me vaut cet honneur, d'ailleurs.
Réponse avec citation
  #51  
Vieux 19/06/2004, 23h59
Avatar de gillesC
gillesC gillesC est déconnecté
Kennedy outillé
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Son Pellier.
Messages: 33 010
gillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le TireurgillesC vise plus juste que le Tireur
Ben, Guillemard est l'Esprit du XXII ème siècle..
__________________
Il est impossible de faire comprendre quelque chose à quelqu'un
si son niveau de vie dépend directement du fait qu'il ne la comprenne pas.
Réponse avec citation
  #52  
Vieux 20/06/2004, 00h01
frpeneaud
Non membre
 
Messages: n/a
Et ??
Réponse avec citation
  #53  
Vieux 20/06/2004, 01h35
Avatar de Guillemard
Guillemard Guillemard est déconnecté
Voix de la raison
 
Date d'inscription: juin 2003
Localisation: Paris
Messages: 126
Guillemard change la caisse du Fauve
Hein ? Non sérieusement, c'est du N'IMPORTE QUOI! Je ne m'acharne pas sur toi, François, j'ai critiqué un choix de traduction et mes critiques sont fondées quand même. Je ne dis pas que j'ai forcément raison (gillesC te dira même que j'ai forcément tort! ) mais il ne s'agit pas d'attaque gratuites! Il faut savoir accepter la critique, non ?
Réponse avec citation
  #54  
Vieux 20/06/2004, 10h15
frpeneaud
Non membre
 
Messages: n/a
Tu n'as pas compris ma réaction.
J'ai dit (relis mon message), que je comprends tout à fait que tu ne sois pas d'accord avec les choix de traduction.
Ce que je trouve bas, c'est d'avoir cité une phrase (la seule ?) qui comportait une coquille, en plus après avoir critiqué le choix de trad. ça donne vraiment l'impression que tu prends le traducteur pour un blaireau.
Réponse avec citation
  #55  
Vieux 20/06/2004, 12h06
Avatar de DaNang4
DaNang4 DaNang4 est déconnecté
Z?ro c'est encore trop
 
Date d'inscription: février 2004
Localisation: sous la treille
Messages: 241
DaNang4 change la caisse du Fauve
ok François

yop, moi dans le monde réel, c'est Delphine.

Pour ma part, les ref aux celebrités americaines, j'en ai tres peu. Mais, comme dit XXL, si ce sont les equivalent français que vous avez choisi, ça devrait faire le même effet qu'au lecteur americain face aux ref americaines... ça peu faire un peu decalé pour le lecteur français qui tient au contexte us dans lequel se deroule la serie, mais c'est plus parlant malgré tout. je comprend mieux pourquoi ça se frite sur les forum de traduction... yen a toujours qui sont déçus des choix du traducteur.

pour les jeux de mots, ça doit pas etre de la tarte. il y a des equivalents français proches de la vo ou ça n'a souvent rien a voir ?

bon, c'est très bête, car je n'ai pas ce tpb et je peux pas vraiment prendre d'exemples. (en plus, je ne prevoit pas de l'acheter tout de suite, question de priorités ($) )

quant à la critique de Guillemard, je suis assez d'accord pour dire que les scenars sont plutôt inégaux. (mes preferés etant le 1 et le 4 - l'attaque des crevettes et Zap retrouvé sur DaNang4...

enfin on se comprend...
Réponse avec citation
  #56  
Vieux 20/06/2004, 12h27
frpeneaud
Non membre
 
Messages: n/a
Citation:
Posté par DaNang4
je comprend mieux pourquoi ça se frite sur les forum de traduction... yen a toujours qui sont déçus des choix du traducteur.
Oui, c'est un problème sans solution. A part que tout le monde apprenne toutes les langues du monde...



Citation:
Posté par DaNang4
pour les jeux de mots, ça doit pas etre de la tarte. il y a des equivalents français proches de la vo ou ça n'a souvent rien a voir ?
ça dépend. Entre l'anglais et le français, il arrive qu'une traduction quasi-littérale rende bien la blague d'origine. Mais la plupart du temps, il faut trouver une blague en VF qui soit dans l'esprit de la 1ère, tout en collant avec le contexte. C'est pas toujours de la tarte.



Citation:
Posté par DaNang4
quant à la critique de Guillemard, je suis assez d'accord pour dire que les scenars sont plutôt inégaux. (mes preferés etant le 1 et le 4 - l'attaque des crevettes et Zap retrouvé sur DaNang4...
Oui, j'aime beaucoup celle sur DaNang. Arriver à placer Apocalypse Now (ou Au Coeur des Ténèbres, comme tu veux) dans Futurama, faut le faire !
Réponse avec citation
  #57  
Vieux 20/06/2004, 14h17
Avatar de Jorus C'Baoth
Jorus C'Baoth Jorus C'Baoth est déconnecté
Jedi du coté obsc... DOH!
 
Date d'inscription: août 2003
Localisation: On a Highway to Hell....
Messages: 7 316
Jorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec Dracula
Citation:
Posté par DaNang4

yop, moi dans le monde réel, c'est Delphine.
C'est quoi ca??

J'ai eu l'occaz de lire du futurama en vo et vf et ca reste vraiment bizarre de lire des blagues sur jean roucas ou jacques martin (je cite au pif lol je me souviens plus) dans un comics US mais vu qu'en vo j'en capte aucune ... ou alors il faudrait un livret de 200 pages vendu avec pour expliquer le pourquoi du comment ...
__________________
Bad to ze Bone!

Ne cliquez pas, c'est une pub!
Réponse avec citation
  #58  
Vieux 20/06/2004, 14h31
frpeneaud
Non membre
 
Messages: n/a
D'où l'idée que les notes de bas de page utilisées avec parcimonie ne sont pas une mauvaise chose.
Réponse avec citation
  #59  
Vieux 20/06/2004, 14h36
Avatar de Jorus C'Baoth
Jorus C'Baoth Jorus C'Baoth est déconnecté
Jedi du coté obsc... DOH!
 
Date d'inscription: août 2003
Localisation: On a Highway to Hell....
Messages: 7 316
Jorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec DraculaJorus C'Baoth mange des apéricubes avec Dracula
Dans la mesure du possible .. j'imagine que certaines private jokes sont inexpliquables en 3 mots
__________________
Bad to ze Bone!

Ne cliquez pas, c'est une pub!
Réponse avec citation
  #60  
Vieux 20/06/2004, 14h39
frpeneaud
Non membre
 
Messages: n/a
Oui, quand le traducteur les comprend, déjà
Réponse avec citation
Réponse


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 17h34.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Skin Design et Logos By Fredeur
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !