|
Citation: |
|
|
Posté par Nate |
|
|
|
|
|
J'ai bien aimé ce tome plein d'action avec du Kirby décomplexé.
Seul point négatif, les 7 premiers épisodes sont traduits par Benjamin Viette et le dernier par Geneviève Coulomb (je suppose qu'il doit être dans l'anthologie "Je suis Captain America" ou dans la celle de Kirby). Du coup la "bombe aliénatrice" devient la "bombe folle" et "le "Mastodonte" devient "Big Daddy". Il aurait fallu que Viette se renseigne un peu.
Je suppose que Panini utilisera cette traduction pour une future intégrale mais faudra uniformiser tout ça |
|
|
|
|
Je passe par là, j'en profite pour répondre à la place de Benji. Le problème avec ces vieilles traductions, c'est que souvent, on ne les a pas au moment où on nous commande la trad des épisodes inédits. Les trads "vintage" de Panini sont intégrées en dernière étape de la maquette, et souvent, le temps ne permet plus de réaliser d'éventuelles modifs. Donc on *sait* que certains termes ont pu être traduits différemment, mais parfois, on n'a pas les moyens d'identifier la VF d'origine au moment où on l'intègre dans la trad. Parfois, j'ai les bouquins dans ma collec, mais parfois non. C'est là que ça se complique.