#1
|
|||
|
|||
Améliorer son Niveau d'anglais.
Hello tout le monde,
Je lis depuis quelque temps des comics en VO mais c'est vraiment galère... J'ai d'assez bonnes bases mais là où je galère c'est niveau vocabulaire et à vrai dire, ça fait tout le vocabulaire Donc je m'acharne avec mon iPhone à regarder chaque traduction de mot que je ne comprends pas quand je lis mes comics chéris mais voilà, je n'ai pas l'impression d'en retenir plus que ça... Devrais me faire un petit cahier du newb et noter tous les nouveaux mots ou alors vous avez une solution miracle (hors aller à l'étranger, vraiment pas le temps ) Pire, je pourrais écrire discretement au crayon à papier les mots que je ne connais pas sur mon zoli comics pour ma prochaine lecture? J'ai vu aussi un site: mycow.eu mais je ne sais pas ce que ca vaut, ça me rappelle les journaux qu'on avait au lycée, vous connaissez un site mieux ou différent? Thx a lot, hoping I'll get a lot of interesting answers Dernière modification par SMN ; 14/12/2009 à 16h45. |
#2
|
|||
|
|||
tu lis quoi en VO ?
disons que pour la VO, faut quand même avoir un petit niveau (lycée d'il y a dix/quinze ans ). ensuite, c'est au fur et à mesure de tes lectures que tu vas t'améliorer. Faut commencer par des choses simples (du superslip en collant ; du mutant) ou des choses très bien écrites (du moore , du gaiman par exemple) et éviter les trucs en argot (genre 100% bullets ou un peu dingues (Morrison ou Delano) . ne jamais écrire sur un comics et tout retenir de tête. Y'a que ca qui fonctionne, si tu écris les mots et les tarductions, ca ne sert à rien, tu ne les retiendras pas, puisque tu les écriras ! Il ne faut pas hésiter non plus à relire ton comics plusieurs fois . |
#3
|
|||
|
|||
Merci pour ton conseils, en VO j'ai lu arkham asylum (vraiment eu du mal, à cause des dessins d'une part et d'autre part c'était mon premier)
Year One, 2ème VO, super bien passé à peine eu besoin du dictionnaire (faut dire que j'aime vraiment comprendre tous les mots) ensuite Walking Dead T1, relativement facile à part certains mots Mad Love (un batman) pas trop mal passé mais toujours du vocabulaire manquant qui pouvait me pourrir des bulles de discussion entières sans dico.. Sandman on m'a fortement déconseillé alors j'ai pris en VF idem pour watchmen et v for vendetta Là j'appréhende de lire The Long Halloween xD et je vais recevoir Fables et Y the last man, j'ai peur de pas tout saisir pour Fables, moins pour Y the last man j'ai pu regarder un peu sur le net merci encore |
#4
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Au delà du fait que nous avons tous une mémoire qui se comporte différemment, pour moi, c'est l'inverse, c'est en écrivant une chose que je la retiens le mieux. Et pour bétonner l'apprentissage, on peut lire et relire à voix haute nos écrits. Et encore mieux, faire ça le soir, à un moment où la mémoire a l'habitude de se consolider durant les phases de sommeil profond. |
#5
|
|||
|
|||
Nyark, la mémoire... Je suis en médecine, y'a tellement de chose qu'il reste peu de place pour l'anglais
|
#6
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Mais je pense que Doop voulait dire que ça ne servait pas à grand chose d'écrire la traduction directement sur le comics. Je sais pas trop si c'est efficace ou pas, mais une chose est sûre, c'est un sacrilège
__________________
mes ventes comics et TPBs |
#7
|
||||
|
||||
Moi si j'ai un conseil à te donner, c'est d'arreter de chercher à avoir la traduction mot à mot. C'est le sens de ta phrase qui compte, alors bien sûr si le mot qui te manque définit ce sens, ben ouais dico. Mais essaye de surtout chopper le sens , sinon tu risques de prendre très peu de plaisir à ta lecture.
__________________
The Firestarter en vente sur Thebookedition ! Farsighted The Firestarter Saison 1 partie 1 : L'intégrale. Les Colos de Steuf ! L'ultra-libéralisme c'est l'anarchisme des cons. |
#8
|
||||
|
||||
Autant lire en VF alors si on lit de la VO juste pour chopper le sens.
__________________
mes ventes comics et TPBs |
#9
|
||||
|
||||
Autant lire un dico si on veut chopper des mots.
Edit : Non mais sérieux, on profite pas d'un bouquin ni de son style d'écriture si on passe son temps le nez dans un dico. Quand t'as le sens normalement le mot vient. Si ça le fait pas ben ouais vaut mieux lire de la VF.
__________________
The Firestarter en vente sur Thebookedition ! Farsighted The Firestarter Saison 1 partie 1 : L'intégrale. Les Colos de Steuf ! L'ultra-libéralisme c'est l'anarchisme des cons. |
#10
|
|||
|
|||
hey ho pas de fight sur mon topic xD
Non mais je vous comprends tous les deux, le truc c'est que je suppose qu'on est pas mal à un niveau critique de bonne bases en anglais mais voilà y'a un fuck*ng word qui te pourrie ta phrase parce que tu le connais pas Je viens de faire un test sur http://www.campus-electronique.fr/testsanglais/ (apparemment du CNED) et au niveau B2 et j'étais à 70% ils m'ont dit de tester C1, vous savez ce que ca vaut? J'avais trouvé sur wiki un récapitulatif des niveaux mais je retrouve pas... Sinon, je pense que je vais opter pour la méthode cahier et peut-être mycow.eu c'est cool de lire des info tous les jours avec les mots surlignés mais pas de feedback sur ce site vous connaissez ? ou autre chose de mieux? Merci les fanboys EDIT: jsuis un boulet le tableau est sur la meme page :x |
#11
|
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Si on se met à la VO, c'est pour à terme prendre plaisir à lire de l'anglais, remarquer les subtilités de l'auteur qui peuvent disparaître avec une traduction, apprécier la qualité des dialogues. Si c'est pour avoir le sens général et avoir la moitié des textes qui passe au dessus de la tête, autant le lire en français. Donc ouais, au début, on se fait chier avec le dico sur beaucoup de mots et on passe un temps fou à lire son comics.
__________________
mes ventes comics et TPBs |
#12
|
||||
|
||||
Si ça peut t'aider :
http://www.buzzcomics.net/showthread.php?t=32397 Edith : http://www.buzzcomics.net/showpost.p...69&postcount=1
__________________
Les filles sexy ont du mordant! |
#13
|
|||
|
|||
Merci Tand, mais en faite, j'ai pas mal joué en ligne à des jeux où tu tchattais donc mal écrire et comprendre ce qui est mal écris ça va à peu près mais toujours bon à prendre sur certaines expression
If u c wat I mean! Oh mais tu en es l'auteur gg |
#14
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
__________________
The Firestarter en vente sur Thebookedition ! Farsighted The Firestarter Saison 1 partie 1 : L'intégrale. Les Colos de Steuf ! L'ultra-libéralisme c'est l'anarchisme des cons. |
#15
|
||||
|
||||
Ces soucis pour lire les bouquins en vo posent en vérité la question de la compréhension d'une histoire, et donc de l'art des narrateurs à créer des récits qui soient assimilables par n'importe qui, y compris ceux dont la langue n'est pas celle des auteurs.
Cela m'amène à vous conter l'anecdote suivante, apprise dans ce formidable livre de Noel Howard, HOLLYWOOD SUR NIL, dans lequel il raconte comment il fut l'assistant du génial Howard Hawks sur le film LA TERRE DES PHARAONS (le livre est bien mieux que le film). Noel Howard avait convaincu Hawks d'engager son ami scénariste Harry Kurnitz pour seconder William Faulkner (oui, LE William Faulkner !), qui picolait plus qu'il n'écrivait à cette époque. Cela aboutissait à des séances d'écriture mémorables, mais résumait surtout la manière dont Hawks concevait le cinéma et plus généralement un bon film, une bonne histoire, pour en faire un objet universellement accessible. Savourez ce passage : Kurnitz : - Faulkner est admirable. Il semble avoir complètement oublié qu'il est supposé écrire le scénario. Il arrive tout frétillant aux réunions ; on dirait un gosse quue l'on aurait amené au cirque. Il s'assoit dans un fauteuil (ses pieds ne touchent pas le sol), et il écoute la lecture de ce que j'ai écrit. A la fin, c'est tout juste s'il n'applaudit pas. Howard : - Et Hawks ? Kurnitz : - Hawks est merveilleux. il arpente la pièce, pas du tout comme un lion en cage, mais plutôt comme un invité qui a peur de déranger. Il ne parle pas beaucoup mais il écoute. Il voit des images. A mon avis, il sait déjà exactement le film qu'il va tourner. Pour lui, un bon film est un spectacle qui pourrait être muet ; les dialogues sont en quelque sorte un bonus. Conclusion : lire en vo impose une division. D'une part, il y a la compréhension de l'histoire, des essorts de l'intrigue. Cette période est la partie "hawksienne" : si le livre est vraiment bon, il pourrait être muet, les dialogues sont comme des bonus. Puis, d'autre part, il y a ensuite la compréhension desdits dialogues. Il faut alors s'habituer au langage, au vocabulaire, aux expressions typiquement anglaises (contraction de mots, argot, etc). C'est plus laborieux et, à mon humble avis, ce n'est qu'en lisant de plus en plus de vo, en s'accoutumant à la langue anglaise, qu'on comprend de mieux en mieux. On peut s'aider d'un dico dans quelques cas, mais c'est surtout l'exercice qui permet de s'en sortir, il faut être patient et se "muscler" en lisant encore et encore. Enfin, il est vrai qu'il y a des auteurs plus "abordables" que d'autres, mais en même temps peu de scénaristes de comics emploient un style comparable à du Flaubert, du Proust ou du Joyce. Il peut exister des cas un peu épineux, comme Willingham avec FABLES, mais c'est plus à cause des références qu'il utilise (trouver à qui correspondent les personnages légendaires qu'il anime) - et encore, même si on ne sait pas qui est qui exactement, ce n'est pas forcèment désagrèable, ça ajoute même à "l'exotisme" du récit. |
Tags |
anglais vo |
|
|