#61
|
|||
|
|||
pas quéqué
|
#62
|
||||
|
||||
#63
|
||||
|
||||
On devrait ressortir la guillotine pour ces traducteurs Panini.
__________________
Allez, tout le monde en choeur chante avec moi : "Wolverine est un idiot, c'est Cyclope le plus beau !" |
#64
|
||||
|
||||
Et dans cette édition cheapos de Watchmen, est-ce qu'ils ont corrigé la faute honteuse de l'absolute avec la citation finale attribuée à...John Cole ?
Sinon, lu Fear Agent 4. Très bien, de plus en plus sombre. L'Univers mis en place par se complexifie, y en a sous la semelle. Bon, néanmoins, une tape sur les doigts du scénariste avec le cliffhanger super alléchant du 3è zode qui s'écroule comme un soufflé à l'épisode suivant par la grâce d'un élément qui apparait comme par enchantement... C'est pas très très honnête ça mr remender comme procédé... Dernière modification par HiPs! ; 27/02/2009 à 12h38. Motif: précizione |
#65
|
||||
|
||||
Bon mis à part la traduction sur laquelle je m'abstiens parce que je n'ai pas lu celle-ci ta remarque sur cette édition de Watchmen me parait super dure. Cette édition est à mon sens de bonne qualité : du papier glacé , une couverture souple mais solide et un prix imbattable! Que demande le peuple ??
|
#66
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
#67
|
||||
|
||||
C'est bien pour ça que j'ai commencé mon post par "mis à part la traduction" ...
|
#68
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
mais rater le plus simple et réussir le plus difficile, c'est toujours rageant. |
#69
|
||||
|
||||
Oui, dans le cheap, j'entendais le peu de moyens financiers mis dans la traduction. Si tu fais faire ça par un stagiaire uruguayen, c'est sûr que t'y gagnes par rapport à une "plume" comme l'était Manchette. Et le texte de Moore mérite laaargement la dépense, non? C'est aussi la preuve un peu agaçante du niveau de je-m'en-foutisme et d'irrespect des éditeurs. C'est pas très professionnel, en résumé, je trouve.
|
#70
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ouais sauf que là, la réplique c'est juste "pas quéqué".
Çadoit être pour la psychologie morcelé du perso je suppose. Non, trop rapide. Là, c'est quand même plus de 400 pages de Moore très mal traduit. La roue semble la minimum.
Pourtant, imaginé d'autres grandes sagas déjà rentabilisé dans d'autres éditions arrivé dans le format Big Boog utilisé pour Watchmen, bordel ça laisse rêveur.
Là, déjà c'est une honte d'avoir oser rendre une copie pareil, mais qu'en plus elle soit passé me rends encore plus perplexe. Je n'aimerais pas apprendre qu'en plus ça aurait été relu. Ça serait l'ultime pompon.
__________________
" Les ennuis sont des pleutres: ils n'arrivent pas isolément, ils chassent en meute et lancent des assauts groupés." Gaiman |
#71
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
__________________
Rétrospective Captain Marcel sur mon blog Marcel Duo : Le Sage et l'Impétueux : Sergent Marcel et Adam Space contre ... Djokessada ?!?, avec Tandhruil. Sergent Marcel : Rapports non protégés : une BD cosmique avec Satanispunkrocker Mes gros sabots sont sur Twitter : https://twitter.com/Caducite |
#72
|
||||
|
||||
C'est tout de même hallucinant quand on y pense. Dans quel autre secteur de l'édition déconsidère-t-on à ce point l'écriture au point de filer le truc à traduire à un anonyme? Et je pense même oui que ça a été relu, que ça a suivi un circuit normal de copie. D'incompétent à incompétent à incompétent.
|
#73
|
||||
|
||||
En fait, je ne dirais pas hallucinant, je dirais aberrant. Pas moins.
Et, non, il n'y a pas d'autres secteur de l'édition ou l'écriture on s'en cale et la traduction encore pire. D'ailleurs, c'est même pire, dans ce même secteur de l'édition, on trouve peu d'éditeurs ayant aussi peu de respect à la fois de l'œuvre (et par corolaire de ses auteurs), de l'utilisation de la dite œuvre et du lecteur.
__________________
" Les ennuis sont des pleutres: ils n'arrivent pas isolément, ils chassent en meute et lancent des assauts groupés." Gaiman |
#74
|
||||
|
||||
D'ailleurs, certains ne s'y trompent pas, les versions Delcourt se vendent à prix de fou sur les sites d'enchères ou de particulier.
__________________
" Les ennuis sont des pleutres: ils n'arrivent pas isolément, ils chassent en meute et lancent des assauts groupés." Gaiman |
#75
|
||||
|
||||
J'ai beau avoir l'absolute vo, je ne me séparerai jamais de ma version zenda.
|
|
|