Précédent   Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. > > Comics Culture

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #2986  
Vieux 02/05/2016, 19h06
Avatar de Hilarion
Hilarion Hilarion est connecté maintenant
Nanti social...
-Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: mars 2005
Localisation: Hic et nunc...
Messages: 22 481
Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !
Et ça perd le sens de "No, I'm a cartoon".
Réponse avec citation
  #2987  
Vieux 02/05/2016, 19h15
Avatar de HiPs!
HiPs! HiPs! est déconnecté
- . ... .- .-.. ..- .
 
Date d'inscription: septembre 2007
Localisation: 44
Messages: 8 831
HiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur Thanagar
Citation:
Posté par devotionall
Voir le message
En fait moi j'aurais tendance à m'en prendre à la relecture. Qu'un traducteur commette une bourde, ou par paresse ne pousse pas la recherche, allez allez on sait que ça arrive, mais que rien ne se passe à la relecture.... C'est dur à accepter. Le coup du "Porky Pig" est flagrant car en plus le résultat en Vf n'a aucun sens logique, c'est une réplique fade et qui sonne super mal.
Cela dit une relecture pour être efficace devrait être faite consciencieusement, avec Vf et vo en parallèle, ce n'est pas seulement la traque à une faute d'accord, mais une sorte de "validation de traduction" qui doit constituer un vrai travail pour éviter ce genre de chose. Je pense que cette partie du job est prise un peu par dessus la jambe.

Regardez Bliss Comics avec "The Valiant". Un bel album, une belle histoire, l'arrivée d'un éditeur qu'il faut soutenir et s'en réjouir... et pan, plein de coquilles, jusqu'en quatrième de couverture... Relire encore et encore.
Pas certain du tout qu’il y ait une relecture, et encore moins une personne embauchée spécifiquement pour cette tâche chez les éditeurs français de comics.
Réponse avec citation
  #2988  
Vieux 02/05/2016, 19h27
Avatar de bizarrow
bizarrow bizarrow est déconnecté
Super Héros célèbre
 
Date d'inscription: mai 2014
Messages: 84
bizarrow change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par arrowsmith
Voir le message
Il y a quand même un (Porky Pig) qui est personnifié. Cela renforce l'idée du cannibalisme car c'est un cochon personnifié qui mange un cochon personnifié. Traduit comme cela cela perd en puissance imaginative. L'image n'est plus la même (et d'ailleurs à lire à nouveau le sens non plus).
Je suis d accord, j y ai d ailleurs pensé, je voulais le preciser, ca reste une erreur qui j avoue enleve beaucoup mais ce n est pas non plus un non sens total, je me rapelle d erreurs sur deadpool qui me faisaient totalement sortir de ma lecture par un non sens total ici c est pas le cas

Citation:
Halnawulf Et ça perd le sens de "No, I'm a cartoon".
C est pas faux
Réponse avec citation
  #2989  
Vieux 03/05/2016, 10h50
Avatar de Samo
Samo Samo est déconnecté
Casual Daddy
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 11 313
Samo change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par HiPs!
Voir le message
Pas certain du tout qu’il y ait une relecture, et encore moins une personne embauchée spécifiquement pour cette tâche chez les éditeurs français de comics.
Adi, ou Jeremy, avait confirmé que si, il y avait bien des relecteurs, si je me souviens bien.

Bon, je doute aussi.
Réponse avec citation
  #2990  
Vieux 03/05/2016, 11h12
Avatar de HiPs!
HiPs! HiPs! est déconnecté
- . ... .- .-.. ..- .
 
Date d'inscription: septembre 2007
Localisation: 44
Messages: 8 831
HiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur Thanagar
Citation:
Posté par Samo
Voir le message
Adi, ou Jeremy, avait confirmé que si, il y avait bien des relecteurs, si je me souviens bien.

Bon, je doute aussi.
Ah ben c'est un peu des quiches alors ou des gars payés au lance-pierre pour laisser passer les énormités que l'on pointe ici.

Bon, maintenant, tout dépend de ce que l'on entend par "relecteur". Si c'est juste pour vérifier que l'orthographe est correcte, il doit effectivement y en avoir.

M'étonnerait fort en revanche qu'il y ait des relecteurs de conformité par rapport à l'oeuvre originale avec des personnes qui vérifieraient, la VO d'une main, la VF de l'autre, si la trad reste dans les clous.
Réponse avec citation
  #2991  
Vieux 03/05/2016, 11h16
Avatar de Eddy Vanleffe
Eddy Vanleffe Eddy Vanleffe est déconnecté
Masog, crapaud sado/maso
 
Date d'inscription: mai 2015
Messages: 1 776
Eddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour Stark
Je pense qu'un relecteur ne regarde pas le texte VO, il relis juste le truc pour voir si rien ne jure, qu'il n'y a pas de fautes ni de trucs incohérent du genre "je suis Thor le magnigfique!" "d'accord! comment tu t'appelles? "...
Après je ne fais qu'imaginer, je ne connais pas ce métier ni chez Panini ni ailleurs pour comparer alors....
Réponse avec citation
  #2992  
Vieux 03/05/2016, 11h17
Avatar de Zen arcade
Zen arcade Zen arcade est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: août 2005
Messages: 5 370
Zen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John Constantine
Citation:
Posté par HiPs!
Voir le message
Ah ben c'est un peu des quiches alors ou des gars payés au lance-pierre pour laisser passer les énormités que l'on pointe ici.

Bon, maintenant, tout dépend de ce que l'on entend par "relecteur". Si c'est juste pour vérifier que l'orthographe est correcte, il doit effectivement y en avoir.

M'étonnerait fort en revanche qu'il y ait des relecteurs de conformité par rapport à l'oeuvre originale avec des personnes qui vérifieraient, la VO d'une main, la VF de l'autre, si la trad reste dans les clous.
Question de Candide : dans le monde de l'édition de romans,... , est-ce que les relecteurs font autre chose qu'une vérification orthographique et grammaticale ?
Je me trompe peut-être, mais ça m'étonnerait quand même qu'une traduction de gros pavés soit relue avec comparaison VO / VF.
Il y a un moment où on fait tout simplement "confiance" au traducteur à qui on a confié le boulot, non?
__________________
"Ca ne résout pas vraiment l'énigme, ça y rajoute simplement un élément délirant qui ne colle pas avec le reste. On commence dans la confusion pour finir dans le mystère."
Denis Johnson - Arbre de fumée
Réponse avec citation
  #2993  
Vieux 03/05/2016, 11h18
Avatar de Mil K
Mil K Mil K est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: septembre 2008
Localisation: un bled paumé
Messages: 6 633
Mil K change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Eddy Vanleffe
Voir le message
Je pense qu'un relecteur ne regarde pas le texte VO, il relis jsute le truc pour voir si rien ne jure, qu'il n'y a pas de fautes ni de trucs incohérent du genre "je suis Thor le magnigfique!" "d'accord! comment tu t'appelles? "...
Ou bien genre vérifier que le nom de la planche du Silver Surfer est le même dans la série du personnage et pour son apparition dans Groot !
(Groot qui est une excellente mini-série ! Achetez le Marvel Universe qui contient l'intégralité de cette histoire ! )
__________________
"My Lord, you have no space suit..."
"Air is for cowards ! Do it !"

mes ventes diverses et variées

mes recherches diverses et variées

les aventures d'Archibald Long-Jean
Réponse avec citation
  #2994  
Vieux 03/05/2016, 12h05
Avatar de HiPs!
HiPs! HiPs! est déconnecté
- . ... .- .-.. ..- .
 
Date d'inscription: septembre 2007
Localisation: 44
Messages: 8 831
HiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur Thanagar
Citation:
Posté par Zen arcade
Voir le message
Question de Candide : dans le monde de l'édition de romans,... , est-ce que les relecteurs font autre chose qu'une vérification orthographique et grammaticale ?
Je me trompe peut-être, mais ça m'étonnerait quand même qu'une traduction de gros pavés soit relue avec comparaison VO / VF.
Il y a un moment où on fait tout simplement "confiance" au traducteur à qui on a confié le boulot, non?
Probablement pas effectivement. Mais, le problème se pose tout autant. Tu pointais dans le topic livres, les trads hasardeuses de J.Thompson. Dans l'idéal, un bon relecteur aurait du remarquer la gabegie. Dans l'idéal toujours, et si le boulot de relecteur était plus considéré et suffisamment payé, il faudrait comparer avec la version originale. Ce qui ne se fait pas, la tâche serait titanesque.

Ca me semblerait plus réalisable en comics. D'une part parce que les textes sont moins imposants. D'autre part, parce que la notion de continuité y est importante et qu'il est nécessaire que le traducteur/relecteur possède une bonne connaissance du medium et de son historique. Mais, là encore c'est la solution du moindre coût qui est choisie. A tel point que chez certains éditeurs, on peut se demander s'il y a effectivement un relecteur. On s'en gausse souvent ici, mais il y a des trucs de LB qui sont à peine français et qui laissent à penser qu'un relecteur n'est pas à l'oeuvre ou alors au minimum syndical (orthographe et basta).
Réponse avec citation
  #2995  
Vieux 03/05/2016, 12h11
Avatar de Eddy Vanleffe
Eddy Vanleffe Eddy Vanleffe est déconnecté
Masog, crapaud sado/maso
 
Date d'inscription: mai 2015
Messages: 1 776
Eddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour StarkEddy Vanleffe pisse du haut de la Tour Stark
Autre question: est-ce qu'un relecteur a la moindre idée de ce raconte le Marvel Universe? pour lui si la phrase est correcte, qu'elle ne contient pas d'angliscisime flagrant et qu'elle "fasse réplique live" doit lui suffire?
le cop des noms données d'une série à l'autre, lc'est le boulot du traducteur. il me semble avoir entendu parler d'une bible des noms, des lieux... mais je crois que le relecteur n'est pas concerné. c'est pas un boulot d'équipe mais un truc purement administratif sous forme de fichier à relire... ok c'est bon! validé!
Réponse avec citation
  #2996  
Vieux 03/05/2016, 13h02
Avatar de Zen arcade
Zen arcade Zen arcade est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: août 2005
Messages: 5 370
Zen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John Constantine
Citation:
Posté par HiPs!
Voir le message
Probablement pas effectivement. Mais, le problème se pose tout autant. Tu pointais dans le topic livres, les trads hasardeuses de J.Thompson. Dans l'idéal, un bon relecteur aurait du remarquer la gabegie. Dans l'idéal toujours, et si le boulot de relecteur était plus considéré et suffisamment payé, il faudrait comparer avec la version originale. Ce qui ne se fait pas, la tâche serait titanesque.
Pour ce qui est des anciennes traductions de Jim Thompson, il faut se reporter quelques dizaines d'années en arrière à une époque où les littératures de genre étaient considérées comme de la sous-littérature.
Pour ce qui est des traductions à la Série Noire, les traducteurs suivaient les injonctions de leur patron Duhamel, parmi lesquelles : pas plus de 250 pages, virer les passages psychologiques, ne pas hésiter à truffer le texte d'argot parisien.
Par exemple, la traduction de "The killer Inside me" a été amputée d'à peu près 25% de son contenu.
C'est avec l'arrivée de François Guérif et de la collection Rivages/noir que la situation à commencé à vraiment changer en matière de traductions de polar.

Un article intéressant sur le sujet : http://www.lexpress.fr/culture/livre...e_1178207.html


Ceci dit, pour revenir à une situation plus contemporaine où l'on se rend bien compte qu'il n'y a pas de relecture VO/VF (voire même pas de relecture tout court), on peut pointer les dernières traductions de Stephen King par Nadine Gassie, qui sont exécrables.
Chez Albin Michel, on doit se dire que de toute façon, ça se vendra et que la majeure partie du public ciblé n'est sans doute pas trop regardante...
Toute ressemblance avec Panini...
__________________
"Ca ne résout pas vraiment l'énigme, ça y rajoute simplement un élément délirant qui ne colle pas avec le reste. On commence dans la confusion pour finir dans le mystère."
Denis Johnson - Arbre de fumée

Dernière modification par Zen arcade ; 03/05/2016 à 13h20.
Réponse avec citation
  #2997  
Vieux 03/05/2016, 13h17
Avatar de HiPs!
HiPs! HiPs! est déconnecté
- . ... .- .-.. ..- .
 
Date d'inscription: septembre 2007
Localisation: 44
Messages: 8 831
HiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur ThanagarHiPs! se prélasse sur Thanagar
Citation:
Posté par Zen arcade
Voir le message
Pour ce qui est des anciennes traductions de Jim Thompson, il faut se reporter quelques dizaines d'années en arrière à une époque où les littératures de genre étaient considérées comme de la sous-littérature.
L'impression que ce dénigrement s'est malheureusement reporté sur les comics... Allez, dans un quart de siècle, ce sera enfin considéré. Enfin, s'il reste des livres.
Réponse avec citation
  #2998  
Vieux 03/05/2016, 15h46
Avatar de Fredeur
Fredeur Fredeur est déconnecté
The Buzz heel
-Gardien du Temple--Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: avril 2003
Localisation: SR-2 Normandy
Messages: 18 291
Fredeur change la caisse du Fauve
Ils sont bien bêtes chez Panini. Ils pourraient vous filer le boulot de relecture gratuitement, vu comme certains sont au taquet sur ce topic.
Je ne lis rien en VF depuis un paquet d'année, mais je doute que la qualité actuelle des traductions atteigne le niveau abyssal présent dans les 90's.
__________________
mes ventes comics et TPBs
Réponse avec citation
  #2999  
Vieux 03/05/2016, 15h55
Avatar de Gassian
Gassian Gassian est déconnecté
French Ducktor
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: mai 2003
Messages: 11 120
Gassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme Spiderman
Citation:
Posté par Fredeur
Voir le message
Je ne lis rien en VF depuis un paquet d'année, mais je doute que la qualité actuelle des traductions atteigne le niveau abyssal présent dans les 90's.
Du peu que j'ai lu des VF des années 90, je dirais que tu as probablement raison (cela dit, le texte original était pas bien brillant non plus, hein, dans ces années-là). Même le lettrage était immonde.
Mais l'amélioration globale de la trad ces dernières années a pour effet pervers de mieux mettre en lumière les quelques errements qui subsistent.

Cela dit, je suis pour qu'on mette aussi en valeur dans ce thread les trad exceptionnellement réussies.
Réponse avec citation
  #3000  
Vieux 03/05/2016, 16h41
Avatar de Samo
Samo Samo est déconnecté
Casual Daddy
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 11 313
Samo change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par HiPs!
Voir le message
Ah ben c'est un peu des quiches alors ou des gars payés au lance-pierre pour laisser passer les énormités que l'on pointe ici.

Bon, maintenant, tout dépend de ce que l'on entend par "relecteur". Si c'est juste pour vérifier que l'orthographe est correcte, il doit effectivement y en avoir.

M'étonnerait fort en revanche qu'il y ait des relecteurs de conformité par rapport à l'oeuvre originale avec des personnes qui vérifieraient, la VO d'une main, la VF de l'autre, si la trad reste dans les clous.
Ah, ça c'est clair.
Réponse avec citation
Réponse

Tags
chouineries


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 00h05.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Skin Design et Logos By Fredeur
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !