Précédent   Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. > > Comics Culture

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #991  
Vieux 06/01/2013, 15h35
Avatar de Hilarion
Hilarion Hilarion est connecté maintenant
Nanti social...
-Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: mars 2005
Localisation: Hic et nunc...
Messages: 8 797
Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !
Lyndon Johnson, je ne connais pas, mais je suis sûrement inculte...

Bobby K, à part que c'est une famille de mafieux, assez peu aussi.

C'est condescendant, un geek, des fois....

Et le gag qu'il faut expliquer en bas de page, franchement, bonjour la spontanéité.

Fait-il privilégier l'effet comique ou la vérité historique?

Là, on a pas d’erreur de trad' mais des choix qui ne vous conviennent pas. Rien à voir avec du boulot mal fait.

Bien sûr, vous auriez fait 1000 fois mieux... et autant de buzzukis serait venus vous critiquer.
Réponse avec citation
  #992  
Vieux 06/01/2013, 19h48
Avatar de Edmond Tourriol
Edmond Tourriol Edmond Tourriol est déconnecté
Mercenaire Fulchibar
 
Date d'inscription: mars 2003
Localisation: Secteur 2814
Messages: 79
Edmond Tourriol change la caisse du Fauve
Sport

Citation:
Posté par Animal
Voir le message
Que ces gens là fassent correctement leurs boulots et on sera plus indulgents...je remarque qu'il n y a jamais ce genre de problème chez les petits editeurs, que ce soit Cornélius, Ca et là, Akileos, BDartist, etc...
Détrompe-toi. La différence majeure entre les petits éditeurs et les gros éditeurs, c'est que les petits ne publient souvent pas de super-slips. Ils passent donc sous le radar des critiques du fandom français connecté.

Et même chez les gros, bien souvent, seule l'adaptation des super-slips est décortiquée par les lecteurs en long et en large (on m'a moins parlé de mon travail sur Walking Dead depuis 2004 que sur Green Lantern depuis l'an dernier).
Réponse avec citation
  #993  
Vieux 06/01/2013, 21h04
Avatar de Animal
Animal Animal est déconnecté
Animal
 
Date d'inscription: septembre 2012
Localisation: Block Roddy Yates
Messages: 84
Animal change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Edmond Tourriol
Voir le message
Détrompe-toi. La différence majeure entre les petits éditeurs et les gros éditeurs, c'est que les petits ne publient souvent pas de super-slips. Ils passent donc sous le radar des critiques du fandom français connecté.

Et même chez les gros, bien souvent, seule l'adaptation des super-slips est décortiquée par les lecteurs en long et en large (on m'a moins parlé de mon travail sur Walking Dead depuis 2004 que sur Green Lantern depuis l'an dernier).
Mouais...on trouverait plus de boulettes chez les gros qui font du super slip parce qu'ils sont plus décortiqués ?
Ca me parait un peu simpliste comme explication...Attention, je ne dis pas que Panini, Urban, Delcourt etc... c'est le grand Satan, qu'ils ne font que du mauvais travail, ça n'est evidemment pas vrai.
N'empèche que quand je lis les Crumb de Cornélius*, les anthologies Creepy de Delirium*, je ne trouve jamais de traduction hasardeuse, ni de fautes d'orthographe**...pour moi c'est le minimum syndical qu'on est en droit d'attendre quand on achète un album à 20 euros.


*Je parle bien sur de titres que j'ai aussi lu en VO
**A ce propos, les intégrales Judge Dredd chez Soleil sont vraiment des cas d'ecole, jamais rien vu d'aussi pire dans le genre.
Réponse avec citation
  #994  
Vieux 06/01/2013, 21h10
Avatar de Animal
Animal Animal est déconnecté
Animal
 
Date d'inscription: septembre 2012
Localisation: Block Roddy Yates
Messages: 84
Animal change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Halnawulf
Voir le message
Lyndon Johnson, je ne connais pas, mais je suis sûrement inculte...

Bobby K, à part que c'est une famille de mafieux, assez peu aussi.

C'est condescendant, un geek, des fois....

Et le gag qu'il faut expliquer en bas de page, franchement, bonjour la spontanéité.

Fait-il privilégier l'effet comique ou la vérité historique?

Là, on a pas d’erreur de trad' mais des choix qui ne vous conviennent pas. Rien à voir avec du boulot mal fait.

Bien sûr, vous auriez fait 1000 fois mieux... et autant de buzzukis serait venus vous critiquer.
On ne parle pas d'un gag à expliquer en bas de page, ça n'a rien à voir.
Réponse avec citation
  #995  
Vieux 06/01/2013, 23h21
Avatar de FrancoisG
FrancoisG FrancoisG est déconnecté
Super Héros plus fort que ta mére
 
Date d'inscription: août 2007
Messages: 1 253
FrancoisG change la caisse du Fauve
Ça donne pas envie d'acheter ce comics, moi qui voulait simplement me divertir

Ah, on me fait signe dans l'oreillette que la BD, ça ne sert pas à ça
Réponse avec citation
  #996  
Vieux 07/01/2013, 01h23
Avatar de Auteurroriste Zeph
Auteurroriste Zeph Auteurroriste Zeph est déconnecté
se radicalise
 
Date d'inscription: août 2006
Localisation: dans son univers fermé
Messages: 2 975
Auteurroriste Zeph change la caisse du Fauve
Pour les histoires de références par forcément compréhensibles pour tout le monde les gens, je vous laisse vous reporter aux traductions ankama de Tank Girl.
__________________
" Les ennuis sont des pleutres: ils n'arrivent pas isolément, ils chassent en meute et lancent des assauts groupés." Gaiman

Dernière modification par Auteurroriste Zeph ; 07/01/2013 à 01h41.
Réponse avec citation
  #997  
Vieux 07/01/2013, 01h39
Avatar de godzilla94
godzilla94 godzilla94 est déconnecté
Flying invader
 
Date d'inscription: janvier 2009
Messages: 422
godzilla94 change la caisse du Fauve
Les 4 tomes de Little Anny Fanny de Kurtzman et Elder, traduits il y a une dizaine d'années, avaient dans chaque volume une postface de plusieurs pages présentant les personnages caricaturés dans leurs époques respectives.
Les gags étaient déjà très drôles à la base, et ces commentaires apportaient néanmoins une vraie valeur ajoutée, quelquefois me faisant rire une deuxième fois sur la même blague.
Je ne sais pas par contre si c'était une spécificité de la vf.
__________________

La boutique de Louis la Brocante : http://www.buzzcomics.net/showthread.php?t=30218
Réponse avec citation
  #998  
Vieux 07/01/2013, 11h11
Avatar de PetitBouc
PetitBouc PetitBouc est déconnecté
Dictateur de Latverie
 
Date d'inscription: juin 2007
Localisation: Sur les anneaux de Saturne
Messages: 285
PetitBouc change la caisse du Fauve
Je ne sais plus qui avait fait la traduction VF pour TransFormers, mais je lui tire mon chapeau.

Les blagues de la télé pour ThunderCracker ont été rendues marrantes, et il a même casé une vanne sur Jimmy Hoffa qu'Optimus ne comprenait pas alors qu'en VO le dialogue était naze

(FORCEMENT COSTA EST UN C****** DE PREMIERE)

Donc c'est pas impossible pour Panini de faire les choses bien. Deadpool il y a eu un effort aussi, saluons tout de même ceci.

Ce qui me gêne le plus c'est les inversions de dialogues, parfois c'est extremement sujet a confusion.
Réponse avec citation
  #999  
Vieux 07/01/2013, 14h03
Avatar de Edmond Tourriol
Edmond Tourriol Edmond Tourriol est déconnecté
Mercenaire Fulchibar
 
Date d'inscription: mars 2003
Localisation: Secteur 2814
Messages: 79
Edmond Tourriol change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Animal
Voir le message
Mouais...on trouverait plus de boulettes chez les gros qui font du super slip parce qu'ils sont plus décortiqués ?
Oui.

Citation:
Posté par Animal
Voir le message
N'empèche que quand je lis les Crumb de Cornélius*, les anthologies Creepy de Delirium*, je ne trouve jamais de traduction hasardeuse, ni de fautes d'orthographe**...pour moi c'est le minimum syndical qu'on est en droit d'attendre quand on achète un album à 20 euros.
Je n'ai lu ni l'un, ni l'autre, donc je ne peux pas me prononcer. Par contre, je peux te lire que j'ai lu des trads pitoyables chez les petits comme chez les gros, qui passaient complètement en-dessous du radar, parce que ce n'était ni du Marvel, ni du DC. Les fans de super-héros sont sans pitié. Je les comprends, j'en suis un aussi.
Réponse avec citation
  #1000  
Vieux 07/01/2013, 14h05
Avatar de Hilarion
Hilarion Hilarion est connecté maintenant
Nanti social...
-Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: mars 2005
Localisation: Hic et nunc...
Messages: 8 797
Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !
Chez Paquet, certaines traductions de Usagi Yojimbo n'étaient pas fameuses...
Réponse avec citation
  #1001  
Vieux 07/01/2013, 15h46
Avatar de Dimeco63
Dimeco63 Dimeco63 est déconnecté
Vers l'ultime frontière
 
Date d'inscription: décembre 2010
Localisation: Clermont-Fd
Messages: 210
Dimeco63 change la caisse du Fauve
Paquet, je ne connais pas, mais je suis sûrement inculte...

C'est condescendant, un geek, des fois....

La, on a pas d’erreur de trad' mais des choix qui ne vous conviennent pas. Rien à voir avec du boulot mal fait.

Bien sûr, vous auriez fait 1000 fois mieux... et autant de buzzukis serait venus vous critiquer.

Réponse avec citation
  #1002  
Vieux 07/01/2013, 15h49
Avatar de Hilarion
Hilarion Hilarion est connecté maintenant
Nanti social...
-Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: mars 2005
Localisation: Hic et nunc...
Messages: 8 797
Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !Hilarion est LA légende vivante de ce forum !
Citation:
Posté par Dimeco63
Voir le message
Paquet, je ne connais pas, mais je suis sûrement inculte...

C'est condescendant, un geek, des fois....

La, on a pas d’erreur de trad' mais des choix qui ne vous conviennent pas. Rien à voir avec du boulot mal fait.

Bien sûr, vous auriez fait 1000 fois mieux... et autant de buzzukis serait venus vous critiquer.

Il manque des smileys.
Réponse avec citation
  #1003  
Vieux 07/01/2013, 15h50
Avatar de Dimeco63
Dimeco63 Dimeco63 est déconnecté
Vers l'ultime frontière
 
Date d'inscription: décembre 2010
Localisation: Clermont-Fd
Messages: 210
Dimeco63 change la caisse du Fauve
Réponse avec citation
  #1004  
Vieux 07/01/2013, 19h35
Avatar de Animal
Animal Animal est déconnecté
Animal
 
Date d'inscription: septembre 2012
Localisation: Block Roddy Yates
Messages: 84
Animal change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Edmond Tourriol
Voir le message
Oui.


Je n'ai lu ni l'un, ni l'autre, donc je ne peux pas me prononcer. Par contre, je peux te lire que j'ai lu des trads pitoyables chez les petits comme chez les gros, qui passaient complètement en-dessous du radar, parce que ce n'était ni du Marvel, ni du DC. Les fans de super-héros sont sans pitié. Je les comprends, j'en suis un aussi.
Bon, je reconnais que j'ai tendance à me focaliser sur ce que je connais (jamais lu de choses de chez Paquet par exemple), n'empèche que des editeurs "zero faute" je pense que ça existe (les deux que j'ai cité par exemple), ce qui veut juste dire que c'est possible...

Celà etant dit, je ne suis pas un ayatollah de la traduction parfaite, quand je trouve une boulette dans un magazine kiosque (rarement, parceque je passe pas mon temps à tout acheter en double et à comparer VO et VF !), ça ne me dérange pas trop du moment que je garde le plaisir de la lecture...ce qui est presque toujours le cas chez Panini et Urban, il faut bien le reconnaitre.

En album par contre (produit à priori non perissable à l'inverse d'un mag), ça a le don de m'enerver grave velu, et dans le cas du Aragonès, je croyais ce genre d'actualisation ringarde completement oubliée depuis belle lurette...visiblement je me suis trompé.
Réponse avec citation
  #1005  
Vieux 07/01/2013, 19h42
Avatar de Crisax
Crisax Crisax est déconnecté
ZIP... POW !
 
Date d'inscription: septembre 2011
Messages: 971
Crisax change la caisse du Fauve
J'avoue que c'est assez rédhibitoire pour moi aussi ce choix de trad... Et j'ai quand même du mal à le comprendre dans le sens où so je veux lire du Aragonès c'est pas que pour me marrer mais aussi pour en apprendre plus sur son discours, sur la culture de l'époque et tout cela.

Après on pourra aussi me répondre que j'ai qu'à prendre de la VO. Et ce sera pas totalement faux
Réponse avec citation
Réponse

Tags
chouineries


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 18h44.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Skin Design et Logos By Fredeur
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !