#1306
|
||||
|
||||
Petite déception, là. Nicole Duclos semble ignorer que "Give up the Ghost" est une expression idiomatique. Elle la traduit littéralement par "Renoncer au Fantôme" alors que ça signifie "Rendre l'âme".
Toujours dans le dernier WOLVERINE, elle traduit "Dreaming Maiden" par "Vierge Rêveuse", ce qui est exact mais pas très heureux. "Vierge des Songes", ça aurait pas été mieux ? |
#1307
|
||||
|
||||
Oui oh ben on sait bien à quoi elles rêvent, les vierges, hein!
__________________
Si ça continue faudra que ça cesse! |
#1308
|
||||
|
||||
Dans Spider-Man Le Cauchemar; dans le 3è épisode (correspondant à Countdown en VO); Neil Garrett est présenté en tant que "détective".
C'est moi qui voit le mal partout et imagine une erreur ? Mais il me semble que le personne fait bien partie de la police ... et devrait donc être "inspecteur" et non pas "détective" ... |
#1309
|
||||
|
||||
Détective n'est il pas différent de détective privé?
__________________
Final Crisis est un event du Fourth World!!! |
#1310
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
#1311
|
||||
|
||||
Et du coup ça ne correspond pas à un grade n'existant pas dans la police française? Comme ils peuvent avoir les DA dans leurs système judiciaire?
__________________
Final Crisis est un event du Fourth World!!! |
#1312
|
||||
|
||||
Vivement qu'Urban traduise la série Batman: Gardien de la Paix Comics
|
#1313
|
||||
|
||||
Pour mon cas, je préfère largement vierge rêveuse...
__________________
Vous voulez faire un cadeau comics ou mangas ou vous faire plaisir pendant le confinement? Soutenez une librairie indépendante et profitez de l'envoi postale en colissimo à 0.01€. https://www.facebook.com/LibrairieOtakus/ |
#1314
|
||||
|
||||
Je suppose qu'avec le temps on finit par s'habituer aux traductions littérales, aussi médiocres soient-elles parfois ...
|
#1315
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Bon, c'est pas du niveau de "Mr Warden". |
#1316
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
devrait être banni, mais visiblement, c'est pas près de changer. |
#1317
|
||||
|
||||
Et supprimer Reed et Sue pour pas servir la soupe au concurrent LUG c'est bien gratiné aussi...
__________________
Mille bombardes ! Les trésors de la flibuste c'est fait pour les vieux matelots et pas pour les espèces de canassons à tête hippopotame gaulés comme du purin ! |
#1318
|
||||
|
||||
Ah ça....ce qui est bizarre, c'est que ce genre d'entourloupe, encore aujourd'hui ne choque pas la majorité des lecteurs de comics, alors qu'en littérature, ça serait tout de suite le goudron et les plumes (méritées) pour le traducteur.
|
#1319
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Merci |
#1320
|
|||
|
|||
La case que tu vois était publiée par AREDIT/ARTIMA, une maison d'édition qui avait les droits des vengeurs et qui les publiait en VF à l'époque (70's , 80's ) et ils ont enlevé les noms reed et sue (jane et red) pour ne pas faire de pub aux éditions LUG, qui elles publiaient les 4 fantastiques en VF.
|
Tags |
chouineries |
|
|