#931
|
|||
|
|||
Voilà, donc c'est pas forcément le mal : Ça peut aussi servir à situer le niveau de langage d'un personnage.
__________________
Jérémy Manesse |
#932
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
__________________
Jérémy Manesse |
#933
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Même si c'est vrai qu'en théorie certains personnages peuvent tout à fait ne pas prononcer les négations, je trouve qu'à l'écrit ça passe mal. Exemple concret (Urban, parce que eux aussi font des bêtises ) : Dans Batman Saga, Damian n'emploie jamais les négations. C'est un sale gosse élevé sans vraiment de bonne éducation, donc ça correspond bien au personnage. Mais malgré ça, je trouve que ça jure à l'écrit, il y a à chaque fois un truc qui me dérange quand je lis les bulles de Damian.
__________________
"My Lord, you have no space suit..." "Air is for cowards ! Do it !" mes ventes diverses et variées mes recherches diverses et variées les aventures d'Archibald Long-Jean |
#934
|
|||
|
|||
Bien que transcrit à l'écrit, il s'agit de personnages qui parlent. Donc d'un dialogue retranscrit. L'absence de négation pour le fils de Bruce Wayne est une logique pure, je ne vois pas ce qui clocherait. Idem pour le Punisher, ou les jeunes Vengeurs, par exemple, je ne les vois pas dire "je NE crois pas" mais bien "je crois pas" en situation réelle.
Inversement Fatalis ou Thanos sont censés parler comme Shakespeare ou Molière, ce qui renforce la dramaturgie de leurs bulles. Il suffit juste d'avoir des traducteurs qui ne savent pas seulement bien maitriser l'anglais, mais aussi et surtout des gens qui rentrent dans la peau des personnages qu'ils traduisent, qui appréhendent vraiment leur niveau social, culturel, intellectuel, bref qui "vivent" ces héros. Et là en effet tous les traducteurs n'ont pas l'air logés à la même enseigne. Je ne ferais pas de nom |
#935
|
||||
|
||||
surtout qu en VO, contractions, abscence de negation + retranscription des accents sont courants et justement interessant car la facon de parler est un element de la personnalité....
Que le francais soit parfait dans les "cadres" : OK. Avec des persos comme Doc Strange, Richards, Prof X : OK C est toujours bizarre de lire Malicia en VF et en VO.. ona pas le meme personnage... |
#936
|
||||
|
||||
Le problème, c'est qu'on a justement beaucoup vu chez Panini des trads où ces "cadres" (pas mal ) parlent comme des ados. Le 1er épisode d'X-Men (dans l'intégrale 63-64, peut-être aussi dans les autres publications de cet épisode, y en a eu plusieurs chez Panini) est assez catastrophique, alors que c'est censé être l'épisode introductif de la série, donc des personnages. Xavier est en plus alors dépeint comme très sévère et très coincé (plus que par la suite). Pour le fauve, il n'est peut-être pas intello dès le premier épisode. En tout cas, il n'y a presque aucun "NE", et franchement ça me choque. Même les autres étudiants, ils sont censés être de jeunes gens bien élevés (et "surdoués") des années 60, je ne trouverai pas non plus anormal qu'il s'expriment mieux que la moyenne...
L'époque joue aussi. Ca me dérange moins de voir des ados parler ainsi dans une BD récente que dans une BD des années 60, vu qu'à l'époque le "parlé BD" était rarement argotique ou familier. D'ailleurs, ils causent comment en VO les X-Men dans les premiers épisodes?
__________________
Je pense donc je signe. |
#937
|
||||
|
||||
Ben Grimm avait déjà l accent de Brooklyn et parlait argot comme Fury..
C est un peu comme les series TV.. en VO ils ont des accents.. en VF personne n en a... |
#938
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Le niveau de langage des personnage passe pour moi plus dans le vocabulaire utilisé que dans l'emploi de cette négation. Si il est vrai que je ne peux aucunement reprocher à un traducteur de zapper ça pour les personnages appropriés, je le regrette quand même parce que je bloque dessus à la lecture. ... Ou alors c'est juste parce qu'à chaque fois que je vois une négation manquante j'ai le traumatisme de Fatalis parlant comme ça qui resurgit dans ma mémoire...
__________________
"My Lord, you have no space suit..." "Air is for cowards ! Do it !" mes ventes diverses et variées mes recherches diverses et variées les aventures d'Archibald Long-Jean |
#939
|
|||
|
|||
ALors du coup, pas d'accord.
J'ai du mal à voir DAMIAN qui vouvoie son père enlever les négations justement ! |
#940
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
source pour ceux qui se poseraient la question : Marvel Adventures: Fantastic Four Vol 1 25 Dernière modification par PetitBouc ; 26/10/2012 à 13h35. Motif: sauce nao |
#941
|
||||
|
||||
J'ai acheté l’intégral all star superman chez pannini , j'ai vraiment passé un tres mauvais moment ,
dans la fin du 1 clark lance a lois "Faut que je t'avoue un truc" , en VO "I have something to tell you ". |
#942
|
|||
|
|||
Geoff Johns présente GL Tome 2
"The Prime" (Superboy) traduit par "La prime"... en plus dans le contexte ça n'a aucun sens. Et je gueulais à propos de Bélingard... |
#943
|
||||
|
||||
Ah ah pas mal celle là...
__________________
Street : photos / portraits / art / people / love : https://www.instagram.com/revanche365/ |
#944
|
||||
|
||||
Ah oui, quand même....
__________________
Alan Moore : "I should just keep me mouth shut, I just upset people." Ma galerie sur Comic Art Fans
|
#945
|
||||
|
||||
yowza.
|
Tags |
chouineries |
|
|