#1066
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
C'est surement pour ça qu'à force d'avoir été "adaptés", moults romans sont aujourd'hui retraduits pour coller au plus proche du texte original, je pense à Hammet, London, Mark Twain, et d'autres, victimes de ces fameuses adaptateurs qui ont cru bon poser leur marque (des transpositions malhabiles ou des mots d'argots inexistants à l'origine) comme un toutou faisant sa crotte dans une paire de charentaises... |
#1067
|
||||
|
||||
Et t'as pas juste l'impression de t'enfermer dans des exemples qui n'ont rien à voir, là ?
|
#1068
|
||||
|
||||
? Developpe stp.
|
#1069
|
||||
|
||||
Je vois que ce passage des canards par Barks est daté de 1951, époque où John Wayne était effectivement une star du western.
Il y a quand même une différence entre choisir une autre référence plus connue mais de la même époque, et une autre postérieure de 40 ans (Johnson-Obama), c'est juste que en ce qui me concerne moi (et je comprend ceux pour qui ça ne pose pas de problème) ça le fait pas. Pour revenir aux canards, c'est comme si Glénat, au lieu de John Wayne, avait choisi Kevin Costner... |
#1070
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
#1071
|
||||
|
||||
Utiliser le bon vieux cliché de "c'est une BD, donc on peut faire ce qu'on veut" alors que tu es sur un forum comics, ça dé-crédibilise beaucoup ton discours, surtout quand tu mets après en avant les problèmes de traductions de grands romans.
Là, on parle d'un gag, de l'humour, un genre terriblement difficile qui demande, selon moi, une efficacité immédiate, cash ; quand tu dois faire des recherches pour comprendre un gag, OK, c'est fidèle, mais l'effet est moins fort, c'est moins efficace. Pour moi, je préfère un gag adapté pour que le plus grand nombre puisse le comprendre et rire, plutôt qu'un gag qui ne fonctionne directement que pour quelques-uns (et je maintiens, quelques-uns : un sondage auprès de mes proches, autant ceux qui lisent des BD, des classiques ou qui ne lisent pas ; et aucun ne connaissait Lyndon Johnson, et Kennedy n'est connu qu'avec J.F. devant). |
#1072
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
*Autant de mauvaise foi de ta part, ça fait rire. |
#1073
|
||||
|
||||
Au passage, pour les non-comprenant, je précise que je suis contre les anachronismes dans les adaptations de comics. Lorsqu'une référence est obscure pour un lecteur occidental, je préconise son remplacement par une référence équivalente, de la même origine culturelle et de la même époque.
Il m'arrive souvent, quand je traduis un épisode des années 80 qui fait référence à un acteur TV méconnu chez nous, de le remplacer par un autre plus fameux (par exemple, un gars qui n'est jamais sorti du Saturday Night Live sera moins connu en France qu'Eddie Murphy). Et cette petite manip me permet d'éviter une note de bas de page malvenue (et si on avait un index, à la fin, on pourrait s'amuser à reprendre toutes ces petites réfs modifiées, une par une, sans que ça nuise à la lecture dans l'instant). |
#1074
|
||||
|
||||
C'était pourtant le sujet de la discussion depuis le début ! Hum...ça n'était donc pas la mauvaise foi (finalement j'aurais presque préféré).
Dernière modification par Animal ; 10/01/2013 à 22h20. |
#1075
|
||||
|
||||
Non, le sujet de la discussion, c'est "De la traduction et des traducteurs". Quant au sujet de mon intervention, c'est le fait qu'on peut éviter - la plupart du temps - de s'encombrer d'une note de bas de page.
Le réflexe "on n'a qu'à coller une note de bas de page", c'est la pire chose qui puisse arriver à un éditeur. |
#1076
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Et les notes en bas de page, quand vraiment y a pas le choix...je préfère ça plutôt qu'une adaptation foireuse (je sais ça semble completement dingue). |
#1077
|
||||
|
||||
Justement. C'est très rare. En général, on a toujours le choix. C'est ça, le travail du traducteur. Trouver une bonne adaptation.
|
#1078
|
||||
|
||||
C'est très rare...mais ça arrive. L'editeur doit il se faire hara kiri quand il subit ce deshonneur ?
|
#1079
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Il faut bien faire des concessions à la culture d'origine. Une note de bas de page pourra aussi faire l'affaire! |
#1080
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Tags |
chouineries |
|
|