|
|
Outils de la discussion | Modes d'affichage |
#181
|
||||
|
||||
fusion à la hache effectuée en gros...
les fight avec jeremy MANESSE , les blahblah sur la traduction les traducteurs et autres fautes de français ici http://www.buzzcomics.net/showthread.php?t=38521
__________________
On débarrasse HERE ! nouveau déstockage avril 2022 ! My dead Blog ! Mes critiques après tout le monde ! 600éme !!! TPB Waiter |
#182
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
#183
|
||||
|
||||
Merci de l'info.. j'y jeterai un oeil par curiosite...
|
#184
|
||||
|
||||
Florent Pagnini n'aime pas que ses enfants nik le francé.
__________________
Mille bombardes ! Les trésors de la flibuste c'est fait pour les vieux matelots et pas pour les espèces de canassons à tête hippopotame gaulés comme du purin ! |
#185
|
||||
|
||||
Tiens, dans le nouveau DC Universe, Laurence Bellingard a traduit "Les geeks sont à la mode" par "Les dingues sont à la mode".
|
#186
|
||||
|
||||
Dans le Marvel Zombies #6 sorti ce mois-ci en VF, épisode 4 j'ai noté deux trucs :
- Flèche Noire zombie murumure quelque chose "hirrnn" (en bleu dans la bulle) et par dessus panini marque (en noir) "cervelles..." - quelques pages plus loin, Hulk et Elloe parlent (impression des paroles en noir) mais on voit en dessous un texte (toujours en bleu)... en allemand ! |
#187
|
||||
|
||||
Pour "cervelles", c'est peut-être un clin d'oeil au film "Le retour des morts-vivants", où les sympathiques monstres se jetaient sur les humains en criants "cervelles".
__________________
Allez, tout le monde en choeur chante avec moi : "Wolverine est un idiot, c'est Cyclope le plus beau !" |
#188
|
||||
|
||||
"Hirn", ça veut dire "cerveau" en allemand...
__________________
"My Lord, you have no space suit..." "Air is for cowards ! Do it !" mes ventes diverses et variées mes recherches diverses et variées les aventures d'Archibald Long-Jean |
#189
|
||||
|
||||
Bon ben les copains, si vous avez un scanner / webcam, n'hésitez pas à m'envoyer par MP cette merveille, c'est avec plaisir que la mettrai dans ma prochaine salve.
__________________
Allez, tout le monde en choeur chante avec moi : "Wolverine est un idiot, c'est Cyclope le plus beau !" |
#190
|
||||
|
||||
Oui enfin là c'est pas le traducteur qui est à blâmer, c'est plutôt le lettreur et/ou l'imprimeur...
Sinon, pour Spider-Man, la traduction de "The gauntlet" en "Le gant", ça a déjà été évoqué ici ?
__________________
http://www.comicsvf.com Les récaps (rigolotes) de Game of Thrones Saison 5 Stannis à Davos : On n'a rien pu faire, ils étaient au moins genre vingt-deux et puis y en avait un torse nu. |
#191
|
||||
|
||||
"Cerveaux", plus exactement. Mais j'ai pensé à la même chose.
|
#192
|
||||
|
||||
Parce que tu le traduis comment ou tu crois que ça veut dire quoi, "the gauntlet" ?
__________________
Mon Blog sur les Séries TV : http://seriesverseofknight.hautetfort.com/ |
#193
|
||||
|
||||
c'est vrai que gantelet aurait été plus précis, mais comme en français on dit "relever le gant" pour accepter un défi...:hum2:
__________________
"l'homme qui a perdu la faculté de s'émerveiller et d'etre frappé de respect est comme s'il avait cessé de vivre" A.Einstein
Excusez mon humour de chiottes mais c'est parce que j'y mets tous les déchets de mes sentiments. |
#194
|
||||
|
||||
@Knight : Pour le coup, j'aurais dit le Challenge (car il relève le gant)...
EDIT : en même temps que Grog' qui partage la même vision que moi ^^
__________________
Alan Moore : "I should just keep me mouth shut, I just upset people." Ma galerie sur Comic Art Fans
|
#195
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
ça a souvent le sens de défi ou affrontement
__________________
Mes critiques à moi Mon blog où je partage mes coups de cœur divers et variés https://cultureetgeekitude.wordpress.com/ |
|
|