Précédent   Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. > > Comics Culture

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #751  
Vieux 31/05/2012, 18h51
pirrou pirrou est déconnecté
Super Héros dans ses réves
 
Date d'inscription: septembre 2006
Messages: 16
pirrou change la caisse du Fauve
Fin des années 1980 début 1990, c'était déjà Sémic (arrivé en 1989 je crois). De plus ce que je voulais dire c'est que pour Lug, c'était plus facile (15 à 20 séries jusque 1980 en commençant par 4 séries et en augmentant progressivement), cela a augmenté un peu après et surtout avec Sémic. Pour les traducteurs c'est quand même plus simple d'être cohérent que quand il y a 50 séries et donc 3 fois plus de traducteurs différents. De plus si Panini est sans doute en cause (les traducteurs ont-ils les même moyens qu'avant et y a-t-il une relecture?). Pour Sémic, c'était plus simple, les traducteurs étaient déjà en place et connaissaient bien les séries et les personnages. Strange 1 c'était en 1969, plus de 40 ans. Il y a donc eu des renouvellements dans les traducteurs au fur et à mesure. Pas sur que ceux qui arrivent puissent assimiler 50 ans de continuité Marvel comme cela s'ils ne sont pas eux mêmes des lecteurs de comics. Perso je ne fais pas une fixation sur les traductions, je ne compare pas avec les VO, donc je ne remarque pas certaines erreurs, LUG prenait parfois des libertés avec la traduction, mais cela faisait un ensemble cohérent et plaisant à lire. Il y a les fautes d'orthographe et de grammaire plus nombreuses que sous LUG (c'était très rare) mais cela reste supportable. Je n'en veux pas au traducteur mais à l'éditeur qui réédite certains épisodes (en deluxe, best of, integrales et autres) et qui ne prend même pas la peine de corriger les erreurs. L'erreur est humaine mais quand on ne prend même pas la peine de la corriger ce n'est pas normal.
Réponse avec citation
  #752  
Vieux 31/05/2012, 19h02
Jim Lainé Jim Lainé est déconnecté
Le monde de Gnagna
 
Date d'inscription: novembre 2008
Localisation: Chez moi
Messages: 551
Jim Lainé change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par pirrou
Voir le message
Pour Sémic, c'était plus simple, les traducteurs étaient déjà en place et connaissaient bien les séries et les personnages. Strange 1 c'était en 1969, plus de 40 ans. Il y a donc eu des renouvellements dans les traducteurs au fur et à mesure. Pas sur que ceux qui arrivent puissent assimiler 50 ans de continuité Marvel comme cela s'ils ne sont pas eux mêmes des lecteurs de comics.
Là aussi intervient l'éditeur, qui doit cadrer tout cela, par exemple en fournissant aux traducteurs les différentes parutions, afin de tenir tout le monde au courant.
Oui, effectivement, les traducteurs ont changé depuis janvier 1970, mais des gens comme Sophie ou Nicole travaillent sur des comics depuis des années, bien avant l'arrivée de Panini en France. Si leur travail diverge, on est en droit de penser que ça vient aussi des consignes et de l'encadrement éditorial proposé par les différents commanditaires avec qui les traducteurs travaillent.


Citation:
Posté par pirrou
Voir le message
Perso je ne fais pas une fixation sur les traductions, je ne compare pas avec les VO, donc je ne remarque pas certaines erreurs, LUG prenait parfois des libertés avec la traduction, mais cela faisait un ensemble cohérent et plaisant à lire. Il y a les fautes d'orthographe et de grammaire plus nombreuses que sous LUG (c'était très rare) mais cela reste supportable. Je n'en veux pas au traducteur mais à l'éditeur qui réédite certains épisodes (en deluxe, best of, integrales et autres) et qui ne prend même pas la peine de corriger les erreurs. L'erreur est humaine mais quand on ne prend même pas la peine de la corriger ce n'est pas normal.
J'aurais tendance à penser pareil, effectivement. Et donc à penser que le dispositif de relecture et de validation n'est pas performant.



Jim
Réponse avec citation
  #753  
Vieux 31/05/2012, 21h14
Avatar de Meister Albator
Meister Albator Meister Albator est déconnecté
Forgotten Generation
 
Date d'inscription: avril 2006
Localisation: Dans un coin sombre et humide
Messages: 1 755
Meister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'Elektra
Ben amusante coïncidence, j'ai relu entre hier et aujourd'hui la VF de Wildstorm Rising. Houla, ça pique les yeux ! Les 3/4 des négations sont omises, et tous les personnages ont la même façon de parler - soit comme Grifter. Moi, ça me gêne un peu de voir Spartan et les Lords Daemonites parler comme des roturiers...

Traduction anonyme, mais lettrage informatique, donc peut-être y avait-il des problèmes de place ? Enfin, ça reste un peu moche, quand même...
Réponse avec citation
  #754  
Vieux 03/06/2012, 19h24
Avatar de Fred le mallrat
Fred le mallrat Fred le mallrat est déconnecté
Généalogiste sénile
-Généalogiste Sénile--Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: août 2002
Localisation: bordeaux
Messages: 22 114
Fred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec Diablo
Dans New Xmen de Morrison (l annual 2001) Beijing n est pas traduit
Réponse avec citation
  #755  
Vieux 03/06/2012, 19h30
Avatar de Gassian
Gassian Gassian est déconnecté
French Ducktor
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: mai 2003
Messages: 11 120
Gassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme Spiderman
C'est moins une question de traduction que de transcription, en fait.
Aujourd'hui, on privilégie la transcription Pinyin qui donne Beijing et non Pékin.
On ne peut donc pas en vouloir au traducteur sur ce coup-là ...
Réponse avec citation
  #756  
Vieux 13/07/2012, 17h04
Avatar de Mandrill
Mandrill Mandrill est déconnecté
Super-Singe
 
Date d'inscription: mars 2005
Localisation: Montrouge
Messages: 2 502
Mandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardinMandrill joue à l'Homme-Taupe dans son jardin
A propos du New X-Men de Momo, je suis en train de lire la réédition Marvel Select et autant sur le premier arc, rien ne m'a particulièrement choqué, autant cet annual contient quelques coquilles de trad, dont une vraie bonne grosse faute pas belle qui doit perturber quelque peu le lecteur qui découvrirait l'histoire. Déjà que cet épisode n'est pas toujours très clair... (y a des ellipses un peu soudaines quand même) A côté, le choix d'avoir mis Beijing pour Pékin, c'est pas bien gênant: depuis les JO le nom international est bien connu en France (avant, ça aurait été plus bizarre)
Ayant ces épisodes en VO, j'ai pu vérifier les trucs qui me paraissaient bizarres.

En petites coquilles bébêtes-mais-pas-trop-graves:
-Gloria Dolores Muñoz devient Gloria Dolores Mu-oz . Ca sent la faute informatique, avec un logiciel qui ne retranscrit pas les caractères comme "ñ" ! Je connais ça dans le sous-titrage, où certains caractères ne passent pas. Suffirait de mettre un "n" à la place, quoi, ça fait pas très pro, surtout que cette coquille est répétée à chaque fois que ce nom est cité
-Le "Mon fantasme" d'Ao Jung devient "Moi fantasme" (le vantard! )
-Le soldat de Sublime qui dit "ce bon vieil oxygène pollué d'un monde déchu", ce serait une trad parfaite du texte VO sans ce "bon vieil" qui sort de nulle part et qui est limite contradictoire avec le reste de la phrase (et du ressenti réel du personnage)

Mais bon, tout ça ne nuit pas de masses au récit et peut limite passer inaperçu (Mu-oz par ex, je l'ai même pas vu tout de suite, alors que j'ai déjà lu la VO!)
Mais cette bulle d'Emma à Scott dans la première scène avec les X-Men : "Nous autres célibataires déplorons autant que toi la mort de ta femme..." Sachant que deux pages avant, on peut voir Jean en parfaite santé à la fin de l'épisode précédent (frustrée sexuellement, certes, mais vivante)
VO: "Your poor wife's loss is shared by the world's eligible women" (elle parle de la chasteté de Scott) Wolverine faisant allusion à un enterrement dans la même page (celui de Gloria, je suppose), admettons que dans une première trad faite à la va-vite, la phrase en gras ait prêté à confusion. Pis bon, Jean qui serait morte, c'est pas comme si ça n'arrivait jamais Mais là on a eu la revue kiosque, puis le Deluxe et maintenant ce Select, franchement à la 3e édition, c'est vraiment moche qu'un tel truc apparaisse encore! (quelqu'un peut-il me confirmer que mes quelques exemples sont aussi dans les revues et dans le Deluxe? Si c'est pas le cas, c'est encore plus grave!)

Cher M. Panini, on est parfois durs avec vous, mais on aime vos publications, on aimerait qu'elles soient encore meilleures : embauchez un relecteur, que diable!!!!
__________________
Je pense donc je signe.

Dernière modification par Mandrill ; 13/07/2012 à 17h16.
Réponse avec citation
  #757  
Vieux 16/07/2012, 21h46
Avatar de PSYCHO PIRATE
PSYCHO PIRATE PSYCHO PIRATE est déconnecté
Connard Vintage
 
Date d'inscription: janvier 2007
Messages: 8 998
PSYCHO PIRATE change la caisse du Fauve
La Traduction c’était mieux avant !!!!!!!

Gerry Conway, Sal Buscema et John Verpoorten
Captain America 100
1972




__________________
Mille bombardes ! Les trésors de la flibuste c'est fait pour les vieux matelots et pas pour les espèces de canassons à tête hippopotame gaulés comme du purin !
Réponse avec citation
  #758  
Vieux 16/07/2012, 21h58
Avatar de Yaneck
Yaneck Yaneck est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: septembre 2009
Localisation: Cesson-Sévigné
Messages: 6 315
Yaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec DraculaYaneck mange des apéricubes avec Dracula
La queue du Scorpion était trop phallique pour l'époque?
Réponse avec citation
  #759  
Vieux 16/07/2012, 22h47
Avatar de Gassian
Gassian Gassian est déconnecté
French Ducktor
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: mai 2003
Messages: 11 120
Gassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme Spiderman
J'ai plutôt l'impression que tout est fait dans cette traduction pour supprimer les éléments du cliffhanger (disparition su scorpion, Hyde assimilé à un vagabond, changement de locuteur).
Peut-être parce que cet épisode (le #150, en fait) clôt un album (le 10 en VF) et qu'Arédit ne savait pas forcément où (quand) ils allaient mettre la suite.
Réponse avec citation
  #760  
Vieux 17/07/2012, 00h59
Jérémy Manesse Jérémy Manesse est déconnecté
Super Héros plus fort que ta mére
 
Date d'inscription: avril 2005
Messages: 984
Jérémy Manesse change la caisse du Fauve
Manque personnage.
__________________
Jérémy Manesse
Réponse avec citation
  #761  
Vieux 17/07/2012, 09h10
Avatar de persepolis
persepolis persepolis est déconnecté
super héros qui enquête
-Généalogiste Sénile-
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 3 582
persepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lanternpersepolis prend sa vessie pour une Green Lantern
En revanche,ils ont laissé la boite de conserve par terre .
Réponse avec citation
  #762  
Vieux 17/07/2012, 10h41
Avatar de aegnor
aegnor aegnor est déconnecté
quikavumagom?
 
Date d'inscription: avril 2004
Localisation: Arles
Messages: 11 114
aegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revanche
Moi je dis, excellent le coup des rideaux retouchés à la place du scorpion quand même
Réponse avec citation
  #763  
Vieux 17/07/2012, 10h44
Avatar de aegnor
aegnor aegnor est déconnecté
quikavumagom?
 
Date d'inscription: avril 2004
Localisation: Arles
Messages: 11 114
aegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revancheaegnor est presque aussi beau que Revanche
Citation:
Posté par PSYCHO PIRATE
Voir le message
La Traduction c’était mieux avant !!!!!!!

Gerry Conway, Sal Buscema et John Verpoorten
Captain America 100
1972
[/B]
Tu es sur du n°?
Le Sal il a plutôt officier autour des #170. Le 100 c'est du Lee/Kirby
Réponse avec citation
  #764  
Vieux 17/07/2012, 11h02
Avatar de Gassian
Gassian Gassian est déconnecté
French Ducktor
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: mai 2003
Messages: 11 120
Gassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme Spiderman
C'est le #150, comme dit plus haut.
Réponse avec citation
  #765  
Vieux 18/07/2012, 23h24
Avatar de Schmürz
Schmürz Schmürz est déconnecté
...
 
Date d'inscription: mai 2004
Messages: 2 223
Schmürz change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Mandrill
Voir le message
Mais là on a eu la revue kiosque, puis le Deluxe et maintenant ce Select, franchement à la 3e édition, c'est vraiment moche qu'un tel truc apparaisse encore! (quelqu'un peut-il me confirmer que mes quelques exemples sont aussi dans les revues et dans le Deluxe? Si c'est pas le cas, c'est encore plus grave!)
Les erreurs étaient déjà présentes en kiosque.
Réponse avec citation
Réponse

Tags
chouineries

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 20h25.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Skin Design et Logos By Fredeur
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !