#1561
|
||||
|
||||
Dommage en effet, mais je pense que c'est pour pouvoir faire la même chose en plus long pour le début de Captain America 2.
__________________
mes ventes comics et TPBs |
#1562
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Les SDA ne sont pas une référence française, mais les films ont cartonné. A contrario, même si les SDA sont des films américains, ça ne veut pas dire que tous les américains vont saisir la référence à Legolas non plus, vu qu'on en trouvera comme en France plein qui n'ont ni lu les livres ni vu les films! Sous prétexte que des spectateurs ne puissent pas saisir la référence, on change le dialogue comme si elle était vraiment incompréhensible. C'est en cela que le "grand public" est pris pour un con. |
#1563
|
||||
|
||||
La première scène coupé avec Evans nous explique clairement pourquoi la caméra est si insistance avec la serveuse! Une énigme de résolu.
Espérons comme tu le dit Fredeur que ce sera intégré à Cap2. Bon par contre la scène coupé avec Hulk, ils auraient pu l a laissé quand même, passer à côté d'une si jolie référence c'est dommage quand même! EDIT: Je me suis peut être sur l'interprétation de ce que dit le garde dans la 2° vidéo... tout compte fait..mais vite fait on se demande s'il parle pas d'un phénomène ANt/Giant man. Bref, là encore, on comprend comment Banner arrive à New york en moto puisqu'il lui dit clairement je dois me rendre à la Tour Stark. On commence à recoller les morceaux. Dernière modification par CRBR ; 01/09/2012 à 10h10. |
#1564
|
||||
|
||||
Peut être aussi trop de références au film Captain America, alors qu'Avengers peut se voir sans avoir vu les précédents...
|
#1565
|
||||
|
||||
C'est clair que les 3mn de Rogers n'aurait en rien nuit au film, bien au contraire.
Sinon ch'uis le seul que ça dérange un tantinet d'entendre la VF dire Avengers plutôt que Vengeurs ? A l'oreille ça sonnait "forcé".
__________________
la galerie de Skrutum Mon blog de dessins: "C.Phan-Art" Et pour ceux qui ça intéresse, je commissionne donc MP et tout ça..... |
#1566
|
||||
|
||||
A part plein de gens en province?
__________________
Il est impossible de faire comprendre quelque chose à quelqu'un
si son niveau de vie dépend directement du fait qu'il ne la comprenne pas. |
#1567
|
||||
|
||||
Nope rassure toi et en plus on risque de le voir remplacer les "Vengeurs" dans Panini.
|
#1568
|
||||
|
||||
Très bonnes scènes coupées/rallongées et Item 47 un vrai bonheur : je mise sur certains de ces acteurs pour la future sérier S.H.I.E.L.D!
__________________
Alan Moore : "I should just keep me mouth shut, I just upset people." Ma galerie sur Comic Art Fans
|
#1569
|
||||
|
||||
Pour le public français, ce qui aurait été top, c'est "accroche-toi Thierry la fronde"
(oui, j'arrive après la bataille) |
#1570
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
"Boutons les Chitauris!" |
#1571
|
||||
|
||||
Oups c'est vrai
ça fait décidément trop longtemps que je suis installé à Paris... |
#1572
|
||||
|
||||
Quel pied au deuxième visionnage, et enfin en VO !
|
#1573
|
||||
|
||||
Ah? Ya pas de magasins vendant des DVD en province?
__________________
Mes ventes de Comics VO ! |
#1574
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Encore une fois, il faut bien savoir que les doublages de celui qui a acheté les droits se font en fonction de la cible visée, et que cette cible n'est pas toujours la même que dans le pays de l’œuvre originale. Il est donc logique que certains doublages prennent des libertés, et écartent des risques d'incompréhension,, ils jouent la carte de la sécurité, d'autant plus que je ne pense pas que les réalisateurs de films pop corn supervisent et valident les doublages étrangers afin d'en garantir la fidélité. Il serait intéressant de savoir comment cette phrase est traduite dans d'autres pays, dans d'autres cultures... Sans avoir à chaque fois en arrière pensée qu'on est pris pour un con si la traduction n'est pas "Legolas". * Tiens, d'ailleurs j'ai regardé hier un épisode de Big Bang Theory où Legolas est pris en exemple, et pour le coup, ça colle très bien à la cible. |
#1575
|
||||
|
||||
Mais les risques d'incompréhension ils existent aussi chez les américains, ils n'ont pas tous lu le SDA ni tous allé voir la trilogie. Et on a bien vu que le SDA a cartonné chez nous. Et les références culturelles évoluent.
Et j'ai rapidement googlé, chez nos voisins italiens et espagnols la référence à Legolas a été conservée. Voilà... |
|
|