#1261
|
||||
|
||||
Perso ce genre de parti pris ne me dérange pas trop, pas autant que les coquilles comme les bulles inversées (pas dû au trad pour le coup) qui font vraiment sortir de l'histoire. Les deux trucs qui me gênaient le plus dans les 1res intégrales c'était les mots grossiers un peu trop présents (les fameux "connard") et les négations saccagées pour des personnages censés bien s'exprimer (prof Xavier) mais ça semble avoir disparu. Tout au plus, je crois que j'ai vu quelques gros mots récemment dans des albums 60-70's, mais comme ils étaient prononcés par des voyous ça passe... (je saurais plus dire où)
Par contre, je viens de commencer la 1re intégrale Iron Man (oui, si t'es pas au courant, cher buzzuki, elle a été rééditée avec une couverture "Tales Of Suspense" du plus bel effet ) et dans le 1er épisode, les Vietnamiens (Wong Chu notamment) parlent une espèce de "petit nègre" dans certaines cases, avec des articles qui passent à la trappe ou des verbes à l'infinitif. Ca peut passer pour un choix logique si dans la VO (que je n'ai pas lue) les Vietnamiens parlent un anglais caricatural de l'époque, mais il y a aussi plein de cases où ils parlent "normalement" ! Ca j'avoue que j'avais jamais vu, je me suis même demandé si c'était une erreur d'impression ou de lettrage avec des mots qui auraient disparu ! Bon, et je l'ai déjà dit mais merci aux traducteurs qui participent à ce topic pour exprimer leur droit de réponse bien mérité, z'êtes bien gentils et patients car on n'est pas tendres avec vous (ben oui, quand c'est parfait, on dit rien, on se contente de lire et d'apprécier la BD) Et vivement la prochaine intégrale Cap !
__________________
Je pense donc je signe. |
#1262
|
||||
|
||||
Je crois que Mallrat t'a confondu avec KAL-EL.
Mais quelle idée aussi de choisir des pseudos quasi-identiques ! |
#1263
|
||||
|
||||
plutot Francois d ailleurs... je crois.. mais Kael el aussi oui
|
#1264
|
||||
|
||||
Ah no, hé ! Yé n'ai rien à voir là-dédans, gringo.
__________________
"Bats ta femme tous les matins... Si tu sais pas pourquoi, elle, elle sait." |
#1265
|
||||
|
||||
Kal-El.... si vous appeliez pas tous pareil
|
#1266
|
||||
|
||||
Oui ? C'est pourquoi ? Ce serait moi qui me flagelle à coup de VF ???
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
#1267
|
||||
|
||||
AH non moi c'est Kal_El ^^
Sinon c'est clair que la politique éditoriale de panini ne me plait parfois pas des masses, mais niveau trad je ne pense pas avoir jamais dit grand chose ^^ La seule fois ou je suis intervenu ici c'était pour signaler un oubli de trad par Nicole Duclos...
__________________
« Je crois beaucoup en la chance ; et je constate que plus je travaille, plus la chance me sourit » Thomas Jefferson. Mes ventes en tout genre : http://buzzcomics.net/showthread.php?t=23215 Mise a jour : Lots complets, toutes les revues panini (ou presque) à 1,5€ pièce !!! Dernière modification par Kal_El ; 23/05/2013 à 11h18. |
#1268
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Ne confonds pas amoureux de la langue française et râleur intempestif. Quand certains choix me dérangent, je fais avec. Pour autant que je ne sois pas expulsé du livre par le traducteur lui-même. Par exemple, j'adore le travail de jérémy mais tique quand il place des références culturelles françaises en lieu et place du référent américain. Mais j'y accorde peu de place dans ma lecture car sa tenue de la langue est telle qu'il me scotche à mon fauteuil. Donc, oui, je suis pour de la vf..mais de qualité. Maintenant, mallrat, libre à toi d'être moins exigent sur une traduction si cela t'interpelle moins. L'important étant de prendre du bon temps, non ? |
#1269
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Trouver un équivalent je trouve que c'est un plus même si parfois ça peut surprendre, comme les références à Châteauvallon ou Michel Drucker dans le Tank Girl de Vent d'Ouest.
__________________
Les filles sexy ont du mordant! Dernière modification par Tandhruil ; 23/05/2013 à 13h39. |
#1270
|
||||
|
||||
d accord avec Tandhruil... en partie... les references au sport par exemple me semble indispensable d etre adaptée... ainsi qu a la TV des 60's-70's.. qu on connait moins..
c est peut etre moins vrai aujourd hui... bien que je pense que les references a certains Shop ne parle pas au lecteur lambda sur ce que representait ce show aux USA... apres comme on a peu d equivalent.. ca demande beaucoup d adaptation qui seront pas forcement du gout de chacun.. mais une ref a un champion de baseball ou foot US.. moi ca me passe au dessus.. je me doute de ce que c est mais ca a moins d impact que si tu dis Pelé, Maradona, Zidane.. |
#1271
|
||||
|
||||
Si tu mets Zidane, tout le monde va se demander pourquoi tel ou tel perso américain parle de vrai football. Alors que si tu mets "Michael Jordan" à la place d'un sportif moins connu, ça peut être un équivalent efficace et discret.
Tiens, récemment, dans je ne sais plus quelle intégrale Panini, j'ai eu la Guêpe qui disait vouloir regarder une série télé dont le nom m'échappe. Un truc très connu aux USA, mais quasiment pas chez nous. J'ai remplacé par une série diffusée à la même époque, mieux connue chez nous : Ma Sorcière Bien Aimée. Comme ça, on garde une réf américaine et tout le monde est content. |
#1272
|
||||
|
||||
Ceci dit, rien n'interdit au lecteur de se rencarder sur les référence qui lui échappent.
Moi qui ne lis que de la vo, c'est ce que je fais et j'ai l'impression d'enrichir ma culture générale. D'ailleurs c'est valable pour toute les lectures dans tout les domaines. Si dans un roman il y a, par exemple, une référence historique qui m'échappe, je me renseigne. Ça fait parti, pour moi, du plaisir de la lecture même s'il s'agit de culture pop. En plus grâce à internet, c'est devenu très facile.
__________________
"Je ne pense jamais au futur. Il vient bien assez tôt" Albert Einstein |
#1273
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Et franchement connaitre le nom du Quaterback des Dodgers en 1987, je ne suis pas sur que ça m'apporte quelque chose.
__________________
Les filles sexy ont du mordant! |
#1274
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
__________________
Il est impossible de faire comprendre quelque chose à quelqu'un
si son niveau de vie dépend directement du fait qu'il ne la comprenne pas. |
#1275
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Et d'une manière générale, si ça freine trop ton action de lecture, je préfère survoler et revenir ensuite à froid pour comprendre des trucs.
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
Tags |
chouineries |
|
|