#1141
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grosses lettres = cri. Petites lettres = murmure. Et réduire la taille de caractère pour gagner de la place, ça revient à faire murmurer en VF des personnages qui ne murmurent pas en VO. Une pratique que je vois bien trop souvent hélas. La plupart des bulles, désormais, sont sur des calques séparés, et donc on peut les manipuler, les bidouiller. Un lettreur digne de ce nom (mais avec un tarif différent, forcément) peut également recréer une bulle, s'il y a besoin, afin de la placer par-dessus une bulle aplatie. Enfin, une pratique que je vois aussi, c'est de réduire l'ensemble des textes d'un corps pour faire rentrer le français, qui est notoirement plus long que l'anglais. Cela implique de réduire encore d'un ou deux corps en cas de murmure. Tout cela se décide quand un éditeur travaille avec son lettreur (et son traducteur aussi) en bonne intelligence.
Mais c'est vrai que la pratique fait qu'à la longue, on arrive à avoir le compas dans l'œil, et que les soucis de calibrage et d'encombrement sont rares. Jim |
#1142
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
#1143
|
||||
|
||||
Carrément !
|
#1144
|
||||
|
||||
Il y a une autre possibilité pour distinguer les chuchotements des dialogues normaux.
J'ai aperçu dans une VO Marvel, des textes et phylactères gris pour les murmures. Cette utilisation des couleurs et/ou densité de noir ne pourrait-elle pas être utilisée pour conserver le ton du dialogue tout en permettant de jouer sur la taille du texte ?
__________________
"Je ne pense jamais au futur. Il vient bien assez tôt" Albert Einstein Dernière modification par Anachronaute ; 10/03/2013 à 21h06. |
#1145
|
||||
|
||||
C'est possible, à condition de ne pas "éclaircir" trop
Dans un récent Superior Spider-Man, le résultat est quasi-indéchiffrable (ils ont rectifié le tir dans le n° suivant). |
#1146
|
||||
|
||||
Quand même c'est la que tu vois que la disparition des bulles stylisées a fait perdre beaucoup. Plus de bulles nuages pour les pensées des persos, plus de "bulle à tirets" (comment decrire ça autrement) pour les chuchotements...
|
#1147
|
||||
|
||||
Y'en a toujours dans la BD Gros Nez, au moins...
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
#1148
|
||||
|
||||
Perso, j'avoue que je regrette pas trop la disparition des bulles de pensée. Surtout que dans mon esprit, les bulles de pensée servaient beaucoup à commenter l'action qu'on voyait dans la case genre "oh non, un rayon laser de Fatalis, il faut que je l'évite!"
__________________
"Ces trois films sont des merdes même s'il y en a deux que je n'ai pas vu..." |
#1149
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
#1150
|
||||
|
||||
Dans la bouche du Dr Strange, ça donnait plutôt: "oh non, un rayon laser de Fatalis, il faut que je lévite!"
__________________
Si ça continue faudra que ça cesse! |
#1151
|
||||
|
||||
Pour le coup, les deux sont liées, non?
__________________
"Ces trois films sont des merdes même s'il y en a deux que je n'ai pas vu..." |
#1152
|
||||
|
||||
Pour le coup, peut être mais ce que je voulais dire, c'est que d'un côté, il y a l'utilité de faire passer un message (pensée, rêve...) qui relève à mon avis du scénario (et donc ce que tu remettais un peu en cause), et de l'autre, la façon de le faire passer (bulle, lettrage...), qui relève du graphisme (ce dont nous parlions).
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
#1153
|
||||
|
||||
Ah mais ouais ! révélation ! j'avais jamais pensé que la disparition des bulles "nuages" ou "pointillées" pouvait venir de là, je pensais que c'était juste passé de mode dans la BD américaine (j'ai pas fait gaffe si on en voyait encore beaucoup en franco-belge, faut dire que j'en lis peu de récent)
J'aimais bien le classique : -Alors, Dr Terrorisum, nous voilà alliés contre Super-Justicier, notre ennemi commun ! ((hin hin, en tout cas tant que j'ai besoin de toi !)) -Nos puissances combinées nous assureront la domination du monde, Nébulus ! ((gniark gniark ! Mais je règnerai seul, car une fois que tu ne me serviras plus à rien, tu rejoindras Super-Justicier en enfer !))
__________________
Je pense donc je signe. |
#1154
|
|||
|
|||
Il y a une sacrée coquille du traducteur dans BATMAN SAGA 10. Dans l'épisode de NIGHTWING, page 10, case 4, on voit Amélia dire "Tout va bien se passer, mon chéri..." A SON PERE !!! Je suppose que le texte d'origine contenait un "my darling"ou "my dear" et que le traducteur n'a pas compris que c'était le père qui prononçait cette phrase pour réconforter sa fille.
|
#1155
|
||||
|
||||
Ou alors c'est de l'inceste.
|
Tags |
chouineries |
|
|