#1516
|
||||
|
||||
Ah non, ça se vendra toujours un maximum, quoi qu'il arrive, nuance
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
#1517
|
||||
|
||||
Je change un peu sujet (desolé!) car j'ai fini Gates of Gotham, publié par Urban dans Batman Saga HS 1 (oui j'ai un peu de retard!)
Le titre est traduit par Jerome Wicky. Il a recours a un procédé que je ne connaissait pas et que je trouve legerement... Douteux... Le terme "gates of gotham" indique certes les ponts de la ville mais egalement le nom des freres qui les ont construit (cet element etant le cliff d'un des episodes, si un modo veut le mettre en balise spoiler, pas de pb, moi je sais pas faire!) Et Wicky a decidé de modifier le nom des freres qui deviennent les freres Porter (au lieu des freres Gates) pour coller a la trad (assez moyenne) de Gates of Gotham en "Portes de Gotham" Porter = Portes, mouais... Je pense qu'une note de bas de page sur la signifiaction de Gate en anglais aurait été preferable que tout ce rafistolage... |
#1518
|
||||
|
||||
Edmond Tourriol et Adinaieros viennent d'expliquer clairement que les notes de bas de page, c'est le Mal pour un traducteur.
Il n'y a pas d'adaptation du texte original du coup et il semble qu'ils considèrent ça comme un aveu d'impuissance à traduire et rendre le texte et ses jeux de mots. Traduire, c'est parfois adapter. On ne peut pas etre fidele à 100% à la VO. Perso, c'est une des raisons qui fait que je prefere la VO si je me debrouille dans la langue d'origine.
__________________
"Whatever knows fear burns at the man-thing's touch!" Chroniques VO 01/02/20 : Deadpool the end, la fin des New Defenders, Tarot 2, Epic collection X-cutionner's song, ravencroft 1, Doc Strange et Cap Marvel the end, Cap 18 |
#1519
|
||||
|
||||
Je suis entrain de lire Punk rock jesus et la traduction semble vraiment excellente avec des notes sur le bord des cases...
bon je sors...
__________________
King, Springsteen, Guardiola, Brubaker et tous les autres |
#1520
|
||||
|
||||
Notes ou explication en pré- ou post-face, qu'importe. Tout sauf proposer une traduction aussi médiocre tel que tu le cite.
__________________
La mer est immense, mais la conscience est encore plus grande. La conscience humaine est sans limites et tous les philosophes réunis ne peuvent la comprendre. |
#1521
|
||||
|
||||
Ca me donne envie de me remettre à la VF!
Ca me rappellera les trés vieux westerns où l'on pouvait voir des cowboys s'invectiver avec des "Jean!", "Michel!", "sors ton arme si tu es un homme, Raoul!"... Ou les animés dans années 80 avec "Juliette" et "Hugo" qui mangent avec des baguettes un "pot-au-feu" tout bizarre... |
#1522
|
||||
|
||||
Le mieux, c'était, dans Maison Ikkoku/Juliette je t'aime, le trio infernal des voisins (Yotsuya, Akemi et Ichinose, dont j'ai oublié les noms VF, ah si, Stéphane, Charlotte et Pauline...Dorothée, tu as fait des ravages sur le disque dur de ma mémoire...) qui se saoulaient non pas au saké et à la bière mais à la...limonade et au soda!!!
__________________
"Whatever knows fear burns at the man-thing's touch!" Chroniques VO 01/02/20 : Deadpool the end, la fin des New Defenders, Tarot 2, Epic collection X-cutionner's song, ravencroft 1, Doc Strange et Cap Marvel the end, Cap 18 |
#1523
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Mais Nicky Larson remporte la palme avec ses truands appelés Jean-Jacques, Maurice ou André. |
#1524
|
||||
|
||||
__________________
Mille bombardes ! Les trésors de la flibuste c'est fait pour les vieux matelots et pas pour les espèces de canassons à tête hippopotame gaulés comme du purin ! |
#1525
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
-i
La vache. Allez, vas-y, donne-nous un exemple de ce que tu aurais mis dans une "trad assez bonne", champion. |
#1526
|
||||
|
||||
C'est ce qu'il préconise.
__________________
"Whatever knows fear burns at the man-thing's touch!" Chroniques VO 01/02/20 : Deadpool the end, la fin des New Defenders, Tarot 2, Epic collection X-cutionner's song, ravencroft 1, Doc Strange et Cap Marvel the end, Cap 18 |
#1527
|
||||
|
||||
Faut-il vraiment tout traduire en fait ?
J'ai l'impression que ça en devient viscéral... Ou alors c'est dans le cahier des charges ?
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
#1528
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
#1529
|
||||
|
||||
Non, non. On a le droit de laisser des pages en anglais, pour déconner.
|
#1530
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Il me semble plutôt que dans ce genre de cas, une solution d'adaptation élégante même si inévitablement imparfaite est préférable à une note de bas de page inutile. Si on commence à utiliser une note de bas de page dans chaque cas de double sens, ça va rapidement plus être possible (à la limite, dans le cas de Watchmen ça peut se comprendre tant c'est important pour la compréhension de l'œuvre mais ici modifier le nom de Gates en Porter n'a aucun impact donc pourquoi s'en priver?). Et franchement, je suis pourtant a priori pas fan des adaptations à tout va, hein. Et puis, je ne comprends pas trop pourquoi tu trouves que traduire gate par porte est assez moyen. Gate, c'est une porte dans le sens d'un point d'accès. Alors, ça peut être un pont comme dans le cas du Golden Gate qui est un point d'accès à San Francisco. Ici, Les portes de Gotham, ce sont les points d'accès à Gotham. Ca peut très bien être des ponts.
__________________
"Ca ne résout pas vraiment l'énigme, ça y rajoute simplement un élément délirant qui ne colle pas avec le reste. On commence dans la confusion pour finir dans le mystère." Denis Johnson - Arbre de fumée |
Tags |
chouineries |
|
|