|
|
Outils de la discussion | Modes d'affichage |
#76
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
De rewhidekid du site X bee .net :
Source : http://www.xbee.net/index.php?module...howser&sid=531 |
#77
|
||||
|
||||
Si l'un de vous a le dernier infinite crisis en VF (Batman superman ) , Arsenal pose une question a green arrow qui repond "Look up in the sky " durant le combat contre Doomsday.
La traduction vaut la peine de se pencher dessus ! |
#78
|
||||
|
||||
Dans astonishing X-men 19 p17 dernière case, dialogue entre Xavier et Moira
__________________
Miguel&Diego! Mes ventes Mon blog à môa https://fr.ulule.com/arelate-t9-et-valerius-proculus/ |
#79
|
||||
|
||||
Infinite crisis
Toutes les pages ........dans tous les numeros ......voila pour les 3 premieres pages du 1 et encore j'ai pas tout mis : |
#80
|
||||
|
||||
Qui a traduit Infinite Crisis en VF ?
(mais quelle honte !)
__________________
Allez, tout le monde en choeur chante avec moi : "Wolverine est un idiot, c'est Cyclope le plus beau !" |
#81
|
||||
|
||||
Je crois me souvenir qu'il y a eu une sorte de trou d'air lors de la première ou deuxième année de la revue X-Treme X-Men, avec d'énormes bulles quasiment vides. Claremont en VF donnait l'impression d'etre un dialoguiste austère avare de mots, et les traductrices se servaient du code de Doop pour se faire des private jokes. Je ne sais plus si c'était pas Effosse-Roche qui s'occupait de ce mag...
|
#82
|
||||
|
||||
Autant avec All-Star Superman je vois sans souci ce qui pose problème, autant là j'ai plus de mal, en première lecture en tout cas je ne vois rien de flagrant, à part des fois un peu trop de concision, elle est où la honte ??
__________________
http://www.comicsvf.com Les récaps (rigolotes) de Game of Thrones Saison 5 Stannis à Davos : On n'a rien pu faire, ils étaient au moins genre vingt-deux et puis y en avait un torse nu. |
#83
|
||||
|
||||
Oui, éventuellement un manque de précision çà et là, mais rien de si choquant.
|
#84
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Désolé Michel trop de chose a dire , mais regarde bien les 4 dernières cases rouges ! |
#85
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Pas de véritable erreur comme l'a montré Cyclopebox dans les premiers posts...
__________________
"My Lord, you have no space suit..." "Air is for cowards ! Do it !" mes ventes diverses et variées mes recherches diverses et variées les aventures d'Archibald Long-Jean |
#86
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
"Tu n'a rien a faire ici " et "Tu n'est pas d'ici" , J'avais rien compris a ce foutoire la premiere fois que je l'ai lu en vf la preuve 4 ans et je m'en souvient encore |
#87
|
||||
|
||||
Un peu pareil que Michel.
__________________
The Firestarter en vente sur Thebookedition ! Farsighted The Firestarter Saison 1 partie 1 : L'intégrale. Les Colos de Steuf ! L'ultra-libéralisme c'est l'anarchisme des cons. |
#88
|
||||
|
||||
ouais, là, franchement,pareil, je ne vosi rien de choquant ! :hum2:
__________________
Daenerys à Tyrion: Je suis venue ici pour boire du Cacolac et casser des gueules. Et je viens de finir mon Cacolac ! Les recap' rigolotes |
#89
|
||||
|
||||
#90
|
||||
|
||||
Je confirme que Infinite crisis est une série particulièrement mal traduite (perso c'est un des titres qui m'a poussé vers la VO)
Cet appauvrissement continuel du langage est exaspérant au bout de seulement quelques pages. Je sais pas vous, mais une bd où tous les personnages se parlent sur le mode "Même avec Superboy et les autres... ça changera rien", moi je peux pas... L'accumulation compte pour beaucoup dans l'effet que cette trad a sur le lecteur. |
|
|