#2926
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
en fait, on s'engueule depuis plusieurs pages en se balançant de la théorie à la tête.
et là on tombe d'accord. comme quoi tout marche mieux avec un exemple concret. Tiens, d'un coup j'ai repensé à un autre exemple que j'avais mentionné dans mon blog :
|
#2927
|
||||
|
||||
personnellement, je traduis:
Nakadai reçoit le coup mortel avec grâce et gratitude. |
#2928
|
||||
|
||||
ce qui est super lourd. "coup mortel", tu peux trouver ça dans un rapport de police à côté de "nonobstant" et "sus-mentionné".
Dans le contexte, on a deux samouraïs qui se battent, faut un poil d'élégance dans la formulation."coup de grâce" est l'expression la plus usuelle et la plus naturelle à ce niveau. |
#2929
|
||||
|
||||
Question de signification : l'expression "coup de grâce" désigne-t-elle le coup fatal porté durant une bataille ou celui destiné à achever un adversaire déjà à terre (du coup, l'équivalent de "mercy killing") ?
Une note : sans contester le caractère approprié du terme "élégance", il est vrai que l'on perd au niveau de la sonorité le jeu de mot sur la réaction du blessé (grace / gratitude) les deux mots étant plus écarté et pas vraiment liés dans la version française. Après, c'est facile de commenter lorsqu'on a tout loisir de réfléchir aux alternatives de traduction d'une seule phrase. |
#2930
|
|||
|
|||
Il lui met sa race avec grâce et élégance cela ne fonctionnerait il pas mieux ?
|
#2931
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Et sinon, Arrowsmith ? Juste tu sors. |
#2932
|
||||
|
||||
Nan mais en même temps ça passe super bien en anglais! ... oh wait !
"Avec grâce et gratitude, Nakadai accueilli le coup fatal " Le terme gratitude me semble indiqué qu'il souffrait avant, non ? Du coup accueillir à la place de recevoir peut-être pertinent. Dans tous les cas je trouve super intéressant ce genre d'exemple. Là nous avons le luxe de pouvoir prendre notre temps pour nous arracher le peu de cheveux qui nous reste alors qu'en temps normal c'est certainement loin d'être le cas. (un peu comme moi et les demande de mon coauteur sur les corrections de mes planches )
__________________
Miguel&Diego! Mes ventes Mon blog à môa https://fr.ulule.com/arelate-t9-et-valerius-proculus/ |
#2933
|
|||
|
|||
Désolé
En tout cas merci pour tes interventions. Comme l'a écrit l'ami aegnor la discussion est très intéressante. |
#2934
|
||||
|
||||
Je sais pas pourquoi tout le monde se plaint de ta superbe suggestion...
__________________
Il est impossible de faire comprendre quelque chose à quelqu'un
si son niveau de vie dépend directement du fait qu'il ne la comprenne pas. |
#2935
|
|||
|
|||
"Avec élégance" pour "With grace" ? Pour le coup je me demande si c'est bien le sens initial dans la phrase. Je l'aurai plutôt compris comme "ayant reçu une faveur" donc au plus proche j'aurai dit "avec remerciements" ou "le reçu comme une faveur", ce qui est un peu lus long. Ca colle avec le "gratitude" qui suit.
Parce que l'élégance, je vois pas trop ce que cela vient faire là-dedans. Ceci dit, je n'ai pas le contexte non plus...
__________________
http://www.mycomicshop.com/?AffID=16845P01 |
#2936
|
||||
|
||||
C'est clairement le genre de phrase qui a autant de traduction que de lecteur étranger...
Pour ma part, et si je comprends bien le contexte, je préfère dignité à élégance.
__________________
Ma Wishlist Comics |
#2937
|
||||
|
||||
Dans ce cas-là, "dignité" laisse entendre une sorte de flegme quelque peu invalidé par "gratitude", non ?
Après, j'ai déjà entendu l'expression "grâce et dignité" utilisée en VF (mes références : Frankenstein Junior et Rachel de Friends au mariage de son ex Barry ) : les deux mots, bien que proches, ne semblent du coup pas vraiment synonymes. |
#2938
|
||||
|
||||
Oui, c'est clairement pas littéral, mais ça se rapproche je trouve et ça colle bien à un contexte de mise à mort de samourai. Bon après si le mec gît comme une merde par terre avec les tripes à l'air, ça collera moins.
__________________
Ma Wishlist Comics |
#2939
|
|||
|
|||
LE JEU DE LA TRAD EST LANCÉ !!!!
http://www.buzzcomics.net/showthread.php?t=64047 |
#2940
|
||||
|
||||
J'ai tenté le coup !
|
Tags |
chouineries |
|
|