Afficher un message
  #176  
Vieux 12/10/2019, 02h23
Avatar de softverre
softverre softverre est déconnecté
Mad Completist
 
Date d'inscription: novembre 2002
Localisation: Paris
Messages: 999
softverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'épongesoftverre boit comme Bob l'éponge
Citation:
Posté par hannah
Voir le message
Traduire du Marvel présente de nombreux inconvénients :
_ passif de traductions, donc obligation de regarder un peu ce qu' ont fait les précédents éditeurs/traducteurs.
Je vois pas en quoi ? À part les noms des persos ? Qui sont quasiment tous repassés en anglais récemment... Et ça a un impact financier ?

Citation:
Posté par hannah
Voir le message
_ investissement probablement plus lourd en terme de personnel (Urban a commencé avec seulement 3 personnes salariées et un objectif de 2 ou 2,5 millions de CA la première année -largement dépassé et établi à majorité sur Batman et séries Vertigo- si je me souviens bien)
Pourquoi l’ayant droit de Marvel aurait-il besoin de plus de monde ? Le volume à éditer peut considérablement être réduit par rapport à ce qui existe actuellement... Si nouvel ayant droit il y a, y’aurait-il vraiment besoin d’autant de monde ? Y’a aussi une possibilité de publier une partie en numérique non ? C’est pas des trucs que les éditeurs envisagent ?

Citation:
Posté par hannah
Voir le message
_ la politique éditoriale de Marvel me semble plus confuse à moyen terme que DC, du moins sur les 5 dernières années. Et difficile à rendre cohérente en traduction librairie.
Pas d’accord avec ça, pour moi c’est vraiment kif kif... Voire pire chez DC avec les reboots/rebirth recents...


Citation:
Posté par hannah
Voir le message
_ mais surtout, personne n'a envie de travailler pour des lecteurs de comics VF.
Qui ont une grosse réputation de pleureuses et qui vont vite épuiser les community managers, même si stagiaires peu rémunérés.
J’ai du mal à croire que ça puisse être un argument... Et les échanges sur les réseaux sociaux avec les CM d’Urban et Delcourt me semblent plus «*tempérés*» voire cordiaux...

Citation:
Posté par hannah
Voir le message
Et comme les gros éditeurs français sont déjà très entrainés à leur guerre des tranchées (ç-à-d sortir des bouquins en essayant de les amortir mais surtout pour empêcher les autres de se vendre), je ne vois pas un des très gros (CA à 200 M d' euros pour Glénat et Delcourt, + 400 pour Dargaud) investir quelques millions d' euros pour traduire du Panini sur quelques années. Pour eux c'est rien. Et le rapport marge/risque n' est pas assez intéressant.
Ça je veux bien le croire ! Tu crois que c’est le même cas de figure pour un groupe comme Hachette (qui a semble-t-il de bons rapports avec Disney) ?

Hannah tu bosses dans l’édition ?
Réponse avec citation