Afficher un message
  #73  
Vieux 08/11/2010, 20h07
Avatar de Tom pouce
Tom pouce Tom pouce est déconnecté
Super Héros pété de thunes
 
Date d'inscription: novembre 2009
Messages: 191
Tom pouce soigne les hemorroides du Docteur StrangeTom pouce soigne les hemorroides du Docteur StrangeTom pouce soigne les hemorroides du Docteur StrangeTom pouce soigne les hemorroides du Docteur StrangeTom pouce soigne les hemorroides du Docteur StrangeTom pouce soigne les hemorroides du Docteur Strange
Citation:
Posté par Tandhruil
Voir le message
Parce que tu penses qu'il y a des personne ici qui ne seraient pas capable d'aller choper un traducteur et de lui faire bouffer son bouquin massacrer ?
Ben franchement j'espère que non. Ce serait quand même complètement con et d'un pathétique assez spectaculaire que d'aller faire preuve de violence physique après quelqu'un parce que l'on n'est pas content de la traduction de son comics Spider-Man ce mois-ci.

Citation:
Posté par Samo
Voir le message
Le copinage a la vie dure, comme partout ailleurs.
Tu ne fais vraiment aucune différence entre le copinage et s'abstenir de dézinguer le boulot d'un de ses collègues de travail en le nommant précisément sur un forum internet public ?

Citation:
Posté par Tandhruil
Voir le message

Après M. Manesse il fait ce qu'il veut je m'en tape mais qu'il ne vienne pas juger les autres avec ses petites remarques acerbes :
Tu as remarqué que c'est le surnom ridicule que lui a affublé Cyclopebox qui a provoqué sa réaction et sa réponse ici ? Donc, oui du coup, il est "acerbe". Et oui, il a raison.
En quoi se foutre de la gueule du monde en tirant de son chapeau des surnoms à la con rend constructif le boulot de récap effectué sur les erreurs de trads ?
Cyclopebox, pendant que j'y suis:
L'ouverture de ton topic est une idée très constructive, argumenté, images et citations à l'appui, critiques explicatives, top. Vraiment. Mais en profiter pour lancer des "piques" via un surnom, c'est contre-productif car ça détourne le propos, ça "irrite". De plus, le Domenech, j'imagine que c'est lié à "la com'" ? C'est qui ici le représentant Delcourt qui vient vous relayer les infos, discuter éditorial ou comics avec vous ? Celui de Milady ? C'était qui celui de Semic ? Si ils existent, ils faisaient dans le "cash" niveau ton ? Dézinguait leurs collèges publiquement ? Critiquaient leurs patrons et leurs supérieurs ? Chiaient sur leurs boîtes ? Parce que c'est bien ce que tu attends de Jérémy là, ou j'ai mal compris ?

Mais poursuis ton topic, il est très bien
Juste à mon sens, il devrait ne tenir qu'à des posts sur les trads, même pas de coms, que des exemples appuyés, à l'image de ton post d'ouverture.

Par ailleurs, j'ai une question, n'y voyez pas de malice ou de l'ironie, c'est une vraie question: A partir du moment ou l'on a le niveau d'anglais suffisant pour qualifier le travail de traduction, pourquoi lit-on en VF ? Bonne ou mauvaise, une trad n'est qu'une adaptation. Pourquoi se priver du matériel original, tel qu'écrit par l'auteur, avec ses mots ?

Dernière modification par Tom pouce ; 08/11/2010 à 20h14.
Réponse avec citation