Personnellement je suis moins tolérant que toi, et je trouve que quel que soit le budget, les exemples 1 et 4 sont impardonnables car il s'agit d'un manque pur et simple de relecture...
Une traduction parfois un poil approximative, je veux bien pour une petite entité. Quelques fautes d'accord à la rigueur, ça peut arriver avec un budget serré... mais des mots en double ou bien une faute sur le dos, qui est la première chose que beaucoup de gens va lire du bouquin, avant même de l'acheter en général, c'est extrêmement mauvais pour l'image de l'éditeur, quel que soit sa taille...
|