Ben y'a aussi l'effet traduction.
Moi aussi je trouve souvent la traduction VF plus "djeuns" , mais je pense que quand tu lis de la VO (enfin, c'est mon expérience), tu as toujours un peu tendance à utiliser tes expressions (plus adultes) à toi, et ca te semble plus "sèrieux". Mais pour la JLA, je te rassure, c'est mal écrit.
Personnellement, pour des séries de superslip sans gros plan derrière , la VF suffit largement.
En revanche, j'aurais plutôt tendance à utiliser la VO sur des titres plus sèrieux du type Vertigo (scalped etc...)
Le TPB peut être aussi relativement avantageux.
UN exemple: DC a sorti des TPB de KNIGHTFALL ; ce sont des trucs assez énormes, de plus de 800 pages chacun à 30 $ et des brouettes
EN VF ca va être repris en deux volumes de 25 € . Du coup, tu es gagnant en VO.
Après, quand PANINI sort l'équivalent d'un TPB dans un mag kiosque pour seulement 5€, c'est imbattable !
|