|
Citation: |
|
|
Posté par Elýkar |
|
|
|
|
|
Ben c'est quand même une traduction assez juste. Il n'y a pas d'équivalent exact en français des expressions "quelque choseslayer". |
|
|
|
|
Si: "tueur de", c'est juste pas en un seul mot. Et ca ne manque pas d'importance parce que "somethingslayer" c'est tres connote contes et legendes culturellement justement, et historiquement en Francais l'equivalent a generalement ete "tueur de quelque chose". De dragons, de geants, etc. Et c'est un peu une opportunite rateee si le mot en spoiler est la seule trad qu'ils aient trouvee en vf parce que "tueur de" etait totalement dans la tradition, est plus naturel et langage courant, et fonctionnerait vraiment mieux en terme d'impact emotionnel.