Afficher un message
  #7  
Vieux 06/11/2008, 19h01
Jim Lainé Jim Lainé est déconnecté
Le monde de Gnagna
 
Date d'inscription: novembre 2008
Localisation: Chez moi
Messages: 551
Jim Lainé change la caisse du Fauve
Movies Tout à Fait Thierry !

Citation:
Posté par Stéphane B
Voir le message
Je pense qu'au départ, les comics sont effectivement des BD à caractère humoristique.

On parle plus précisément de Comic Strips, qui sont en fait ces bandes de 3 ou 4 cases (par ex. Peanuts, Calvin & Hobbes etc.), que l'on trouve dans les quotidiens. Par extension, toute BD prend le nom de Comic, même si ce n'est pas à caractère humoristique.
Oui, c'est ça : les comics, au départ, étaient publiés dans les journaux quotidiens ou hebdomadaires. Dans une section qui rassemblait, en gros, les divertissements (dessins satiriques de presse, jeux…). Comme c'était drôle et amusant, c'était la "comic page" (page amusante) ou "comic section" (section amusante). Et par métonymie, les trucs qu'on y lisait, c'était les "comics" ou "funnies".
Et comme tu le dis, l'adjectif "comic" est resté. Les BD des pages quotidiennes étaient courtes, de la taille d'une bande de trois, quatre ou cinq cases. C'était donc des "comic strips" (des bandes amusantes). Le dimanche, dans la section dominicale souvent en couleurs, c'était pas une bande, mais une planche entière, mais on l'appelait aussi "comic strip".

Et dans les années 30, les éditeurs de pulps ont commencé à flairer la bonne affaire et à rassembler les "comic strips" dans des recueils agrafés. Ça a donné les "comic books" (livres amusants). Le terme "funnies" n'a pas tellement perduré, même si celui qu'on considère comme le premier des "comic books" s'intitulait FUNNIES ON PARADE.

C'est juste un système de désignation par le genre. Au Japon, "manga" veut dire quelque chose comme "image dérisoire", donc c'est un peu le même registre. En Italie, on dit "fumetti", pour désigner les petits nuages (ou fumées = les bulles) dans lesquels les personnages parlent…



Jim
Réponse avec citation