J'ai aussi souvenance d'un épisode d'X-OR où un frère et sa soeur en VO devenaient un père et sa fille en VF.
Mais une des traductions les plus à l'Ouest que j'ai entendu dans un DA, c'était un épisode du "Défi des Gobots" (Série déjà pas gégé à la base) où il y avait un jeu de mot avec un personnage appelé Wrong Way qui partait dans la mauvaise direction, ce qui avait été traduit par: "Tu prends une voie sans issue, Sanzisu."
Où est le problème me demandez-vous? Dans cette scène, Wrong Way/Sanzisu est transformé en hélicoptère et se déplace en volant. Depuis quand y a-t-il des voies sans issue dans le ciel!?
|