Afficher un message
  #168  
Vieux 07/11/2010, 14h30
Avatar de zob lugubre
zob lugubre zob lugubre est déconnecté
Super Héros dans ses réves
 
Date d'inscription: mars 2009
Messages: 23
zob lugubre change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par mellencamp
Voir le message
Le H-S Hercules est pas mal dans le genre, le registre de langage employé pour le Prince du Pouvoir sonnait faux comme c'est pas permis!
Citation:
Posté par Mil K
Voir le message
C'est surtout le langage employé par Aphrodite (les négations sans l'utilisation du mot "ne") et la femme de Zeus ("Norman Osborn, t'es qu'un bouffon !" ) qui m'ont fait tiquer.
Mais cet album est à utiliser, il y a plein d'exemple à trouver dedans !
Oui, effectivement. J'ai immédiatement sauté sur ce Marvel Saga 7 consacré à Hercule, dont j'attends la parution en français depuis un moment.



Le travail éditorial est vraiment bon sur ce numéro :
-une couverture double (pas de publicité derrière)
-l'intégralité du mini-event Assault on New Olympus est publié
-un bon résumé par Christian Grasse, sans spoiler
-de même, l'édito de fin est plein d'informations et transpire d'un vrai intérêt pour le personnage
-les couvertures des différents épisodes sont placés au début de ceux-ci, et non à la fin du magazine. Ce qui rend le tout plus agréable et plus clair.


Malheureusement, la traduction m'a totalement gâché la lecture. Je ne connais pas cette Madame Effosse-Roche et je ne veux pas préjuger de ses compétences. Soit elle a travaillé dans de très mauvaises conditions (urgence, absence de relecture, fatigue ?) soit on l'a embauchée pour un travail qu'elle n'est pas en capacité de produire.

Les erreurs sont extrêmement nombreuses, et de plusieurs types :

-inélégance et inadaptation des niveaux de langue (omission de la négation, variation pouvant aller du langage châtié au "djeune" pour un même personnage)

-méconnaissance de l'univers marvel en général et d'Hercule en particulier.

-mauvaise maîtrise de la langue française. orthographe, grammaire, syntaxe.

-contresens nombreux, laissant penser que Madame Effosse-Roche ne maîtrise qu'imparfaitement la langue anglaise



Un grand nombre d'absurdités me sautaient aux yeux, et je me suis finalement procuré la VO pour profiter d'une lecture agréable. Je ne possède malheureusement pas de scanner, mais je peux vous dire que la version traduite entame une bonne partie du plaisir, et gêne grandement la compréhension.

Je repasserai avec des exemples précis quand j'aurai un peu de temps. Super topic au fait !

Dernière modification par zob lugubre ; 07/11/2010 à 14h44.
Réponse avec citation