je remarque que nous sommes d'accord tout les 3 sur certaines trads genre " both"
mais il y a quand même des trucs qui me chifonnent dans la trad officielle, notemment sur "I'm afraid....They blame me" où je n'ai pas saisi le même sens que vous, pour vous, le prètre a peur des reproches, pour moi, il a peur tout court ( de qoui que ce soit, en général) et on lui reproche d'avoir peur, il est prètre et même lui a peur alors qu'il doit servir d'exemple et se montrer courageux.....Je m'étais posé la question sur le sens que vous avez préféré mais le fait qu'il s'agit de 2 phrases distinctes ( la majuscule sur "They blame me") m'a poussé à préféré ce sens là....maintenant chacun sa vision des choses !
En tout cas, c'était marrant et a renouveller !
Et je regrette pas de suivre la série en vo