Faut pas forcément lire la VO en plus, pour se rendre compte dans certaines trads que certains textes sont inadaptés, maladroits, mal écrits, pas dans le bon ton, ou des trads littérales et non réfléchies de l'anglais (avec l'emploi d'expressions compréhensibles mais qui ne sont normalement pas employées en français, ni parlé, ni écrit)
Et je parle pas des problèmes de cohérence au niveau des noms propres (qui tient plus de la logistique)
__________________
Je pense donc je signe.
|