Vu que mon post était cité je précise que pour moi le choix le plus hasardeux est d'avoir choisi de remplacer des références VO par VF dans un épisode, et d'avoir conservé les références VO pour la suite, même les moins connues comme Abbott et Costello.
Et en effet pour des nouvelles générations Fernand Reynaud doit pas être moins obscur qu'Abbott et Costello, Reynaud est totalement tombé en désuétude, pas de rediff, personne se réclamant de lui aujourd'hui.
Si adapter n’est pas une erreur mais un choix, un mauvais choix peut avoir la même conséquence que l'erreur à savoir sortir le lecteur de sa lecture. C'est pas comme si le traducteur pouvait faire "je suis perché, c'est un choix!"
|