Afficher un message
  #3156  
Vieux 11/08/2020, 15h03
Avatar de Ludovic Pince-Nez
Ludovic Pince-Nez Ludovic Pince-Nez est déconnecté
Mangeur de Schnitzel
 
Date d'inscription: juillet 2020
Messages: 77
Ludovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalonLudovic Pince-Nez porte un slip rouge par dessus son pantalon
Citation:
Posté par Rhodey
Voir le message
Je ne crois pas. Si tu veux l'utiliser pourquoi pas, mais je ne crois pas que ce soit entrer dans l'usage d'un grand nombre de personnes.
Je te donne des exemples : il y a un gap, tu le fais au feeling, ça matche
A titre personnel, je trouve ça problématique. Mais on peut discuter car ce sont des choses qu'on entend. Ca me plait ou pas, mais dans la bouche de certains personnages on peut discuter.

Dans ton exemple, ce n'est pas évident du tout que ça s'utilise comme tu le fais. Le traducteur ne devrait-il pas au moins avoir une position prudente dans ce genre de situation ?
Ah mais on est parfaitement d'accord ! Je pense que je me suis encore une fois mal exprimé, ou plutôt il manquait du contexte. Ce que je voulais dire par-là, c'est que "Est-ce que c'est dans l'usage ?" est la première question que devrait se poser un traducteur avant d'employer un tour idiomatique.
__________________
La vie, c'est comme une tondeuse à gazon qui ne tond pas.
— Jean-Luc Fonck de Sttellla
Réponse avec citation