Afficher un message
  #175  
Vieux 12/10/2019, 01h40
hannah hannah est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: avril 2010
Messages: 3 786
hannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'arhannah a réalisé une cartographie complète de l'Empire Shi'ar
Citation:
Posté par Fred le mallrat
Voir le message
Je suis quand même etonné que personne n en veuille.. y a quand même matiere a se faire de la thune splus facilement qu en payant des creator à prix d or (glenat d apres ce que j ai compris).
Ca demande certes de s organiser mais media participation a bien prouvé avec une licence à priori moins rentable que ca fonctionnait...
Traduire du Marvel présente de nombreux inconvénients :
_ passif de traductions, donc obligation de regarder un peu ce qu' ont fait les précédents éditeurs/traducteurs.
_ investissement probablement plus lourd en terme de personnel (Urban a commencé avec seulement 3 personnes salariées et un objectif de 2 ou 2,5 millions de CA la première année -largement dépassé et établi à majorité sur Batman et séries Vertigo- si je me souviens bien)
_ à haut niveau, chez les très gros éditeurs, investir une somme pour une durée limitée et ne pas en être propriétaire, constitue un énorme frein. Je ne crois pas que Glénat paie à prix d' or, mais les gros préfèrent investir sur des possibles richesses/succès qui leur appartiennent et appartiendront.
_ la politique éditoriale de Marvel me semble plus confuse à moyen terme que DC, du moins sur les 5 dernières années. Et difficile à rendre cohérente en traduction librairie.
_ mais surtout, personne n' a envie de travailler pour des lecteurs de comics VF.
Qui ont une grosse réputation de pleureuses et qui vont vite épuiser les community managers, même si stagiaires peu rémunérés.

Et je ne vois qu' un seul avantage à traduire du Marvel pour un très très gros, à supposer qu' il dispose vraiment trop de fric et qu' il ne sache pas quoi en faire (mais en général, il préfèrera racheter des immeubles ou le placer en Panama Papers), c' est prendre de la place sur la concurrence.
Ce que fait bien évidemment Marvel mais dans un marché US qui n' est pas vraiment le même qu' en France.

Et comme les gros éditeurs français sont déjà très entrainés à leur guerre des tranchées (ç-à-d sortir des bouquins en essayant de les amortir mais surtout pour empêcher les autres de se vendre), je ne vois pas un des très gros (CA à 200 M d' euros pour Glénat et Delcourt, + 400 pour Dargaud) investir quelques millions d' euros pour traduire du Panini sur quelques années. Pour eux c' est rien. Et le rapport marge/risque n' est pas assez intéressant.

Ou alors, un nouveau arrivant genre Albin Michel, qui avait arrêté la bande dessinée en 2007 mais se serait requinqué depuis et pourrait investir 100 000 € pour acquérir les droits BD de Vernon Subutex par exemple. Mais je pense plutôt qu' un nouveau riche (ou un ancien pauvre redevenu riche) précipiterait peut-être la fin des traductions Marvel en France.
Réponse avec citation