|
Citation: |
|
|
Posté par mellencamp |
|
|
|
|
|
Sur la page 1 montrée ici, dans l'Epic c'est bien "polard", un mot que je ne connaissais pas du tout. |
|
|
|
|
les 2 orthographes co-existent
https://fr.wiktionary.org/wiki/polard
mais en regardant les 2 écrivains qui sont cités en exemples , ils sont plus âgés que mes parents .... (et moi j'ai plus de 50)
donc un argot assez vieux... c'est Geneviève qui traduit ?
Pour faire du cross-topic, et ses trad de Sandman ça donne quoi ?
(j'en trouve une G.C sur internet, mais elle aurait 74 ans ... et serait ancienne Conservatrice de Musée et Prof d'Histoire.. )
et... une Prof, qui a reçue la médaille de chevalier de la légion d'honneur dans l’éducation nationale pour 34 ans de loyaux services. Mais Genevève Coulomb serait un pseudonyme (de son vrai nom - Hélène marie Geneviève, Le Texier, née Coulomb)