Buzz Comics, le forum comics du monde d'après.

Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. (http://www.buzzcomics.net/index.php)
-   Critiques VO et VF des forumers (http://www.buzzcomics.net/forumdisplay.php?f=201)
-   -   Club de lecture I : Infinity Gauntlet (http://www.buzzcomics.net/showthread.php?t=72121)

Zen arcade 30/01/2018 11h56

Citation:

Envoyé par archerhawke (Message 1740581)
En parlant de texte, pour ceux qui l'ont lu en VO, que pensez-vous du vocabulaire ? Je l'ai trouvé beaucoup plus fourni, littéraire que ce que l'on trouve de nos jours. Je suis allé chercher quelques mots car je ne les connaissais pas du tout. Genre unpalatable.

En général, je ne trouve pas dans les comics de cette époque le vocabulaire plus ardu que ce que l'on trouve aujourd'hui.
Mais tout dépend évidemment de chaque auteur... et du niveau d'anglais de chaque lecteur

Personnellement, dans un comic VO, je ne trouve pas que les réelles difficultés de compréhension (en tout cas pour moi) proviennent d'un langage plus fourni mais beaucoup plus dans l'usage d'argot, de vocabulaires spécifiques, d'accents locaux,...

Perso, je peux très bien lire sans aucune difficulté The infinity gauntlet (même si moi non plus je ne connais pas la définition du mot unpalatable) alors qu'il est plus ardu de lire par exemple un comic d'Ennis avec des persos irlandais.

FredGri 30/01/2018 11h59

Sans aller réellement parler de "difficulté" à lire, on peut néanmoins se dire que certains scénariste font appel à un vocabulaire plus "recherché", tout simplement. Parce que bon, en effet, Infinity Gauntlet non ça n'est pas difficile à lire !!!

Fred le mallrat 30/01/2018 12h20

J avoue que je ne m arrete pas sur un mot particulier tant que je comprend le sens général..
L argot en effet est compliqué..
Plus qu'ennis, Azzarello au départ avec 100 bullets me semblait compliqué...
J ai pas essayé de relire watchmen en VO depuis 1994 mais là aussi.. ca m avait semble compliqué.

archerhawke 30/01/2018 14h05

je suis d'accord, je comprends largement le sens. C'est facile à lire et ça coule tout seul. Cependant j'ai relevé quelques mots qui m'étaient inconnu, ce qui est rare :)

Slobo 31/01/2018 13h21

Citation:

Envoyé par Slobo (Message 1740256)
De tête "Tisseurs de toile et des familles". Je pensais que c'était une de ses catchphrase mais c'est la seule fois ou je l'ai vu utiliser. Et je pensais être la traduction de la VO. Mais non j'ai bien "Your friendly neighborhood Spider-Man". La VF rééditer sous le nom "Guerre de l'infini" étant sortit j'ai pas pu voir s'il avait garder la formule de Semic chez Panini

La case du "gant de l'infini" est "Spider-man des familles tout à votre service".
Si quelqu'un à le défis de thanos, merci de me dire si c'est moi qui me trompe ou si ça a été changer sur la réédition.


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 07h15.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !