PDA

Voir la version complète : 100% MARVEL : HAWKEYE (Panini Comics)


Hilarion
30/06/2013, 08h26
100% MARVEL : HAWKEYE 1

Auteurs : Matt Fraction, David Aja, Javier Pulido

http://img.photobucket.com/albums/v724/halnawulf/1013080_10151670620689648_118806386_zps2fd0fd19.jp g

112 pages, 14,00 EUR, en librairie seulement

L'archer émérite Hawkeye, l'un des membres les plus imprévisibles des Avengers, se lance dans sa propre série. Et quelle série ! Un style très élégant et original est la marque de fabrique de ce titre réalisé par Matt Fraction, David Aja et Javier Pulido. Découvrez ce petit chef-d'œuvre, où Hawkeye joue les Robin des Bois en compagnie de la jeune Kate Bishop (des Young Avengers).

doop
30/06/2013, 09h03
HAWKEYE : MY LIFE AS A WEAPON TPB



Contient les épisodes 1 à 5 de Hawkeye vol 1 ainsi qu'un Young Avengers presents.
(Fraction / Aja - Pulido)
(Fraction/ Davis/ Farmer)

Premier TPB de cette nouvelle série Hawkeye qui semble remporter pas mal de suffrages. Le dessin étant plutôt accrocheur et étant plutôt sensible au style de Fraction, pourquoi pas. Même si ca donne un peu l'aspect "série publiée en comics pour les gens qui ne connaissent Hawkeye que par le film Avengers".


Le pitch :
Clint Barton a bien des soucis. Non seulement il a une nouvelle sidekick, mais il doit faire face à une sorte de mafia russe qui a mis le taudis où il se terre en vente, une femme fatale recherchée, un ancien mentor ET madame masque.

Hawkeye est un personnage qui a été complètement maltraité depuis l'arrivée de Bendis sur New Avengers. Les moments de honte qu'il a subi sont nombreux et inqualifiables. Doit-on rappeler cette horreur qu'était Ronin, ou encore mieux, son rôle dans SECRET INVASION avec l'une des pages involontairement els plus drôles de ces dernières années. Relégué au rang de bouche trou (comme beaucoup d'autres), il a vécu des tonnes d'évènements, la plupart complètement nullissimes. Heureusement, il a repris des couleurs lors d'une mini série avec les frères LOPEZ aux dessins mais ca n'a pas trouvé son public. Dommage. Le succès du film Avengers aidant, voici une série mensuelle consacrée au meilleur archer de l'univers Marvel.
Bon, pour le coup, c'est vraiment très accessible comme comics, à tel point que le Hawkeye que l'on connaît est tout juste méconnaissable. Aucune référence à son passé, ses actions, ce n'est pas du tout le même que le leader des West Coast Avengers ou même des Thunderbolts. Fraction est parti dans une toute nouvelle direction, n'a gardé que l'essentiel (c'est-à-dire les éléments du film, la veuve noire en moins) et plaire à tous les publics. Adieu les super héros et bienvenue aux scénarii urbains et terre à terre. Sur le ton de l'humour. Je dois vous avouer que ça me gêne un peu, car le gars aurait pu s'appeler DANNY OCEAN, c'aurait été pareil. Heureusement, c'est parfaitement réussi.
Fraction produit au départ des récits courts, une histoire complète par numéro et décide, un peu comme Daredevil, de prendre le personnage sur le ton de l'humour, mais en renforçant cette fois ci un côté urbain et espion (alors que DD ets plus redevenu un super héros). Et ca fonctionne excellemment.
Le premier épisode est tout simplement une merveille. Il ne se passe pas grand-chose, mais Fraction réussit le tour de force de donner énormément d'émotion à son récit, pourtant basique et on a plus d'empathie pour le pauvre chien que pour Clint durant ses dix ans sous la houlette de Bendis. C'est vraiment une énorme réussite que ce premier épisode, qui place la barre très haut.
Le deuxième épisode est un peu plus anecdotique, mais introduit une relation forte, celle entre Clint et Kate Bishop, qui avait été la Hawkeye pendant la période Ronin du héros (mon dieu..). Là aussi, Fraction se moque un peu de nous, car Kate Bishop semble avoir pris dix ans d'un coup, ce qui en fait une conquête possible de Barton, alors que clairement, elle est censée avoir quinze ans de moins que lui. L'histoire est correct, avec un ancien mentor, mais pas du niveau du premier opus. La troisième nous offre non seulement des dialogues au poil mais une course poursuite d'anthologie.
Côté dessin, David Aja est, comme à son habitude, très bon. Je ne sais pas si c'est lui qui choisit ses découpages, si c'est Fraction qui lui impose ou si c'est un mélange des deux, mais ca donne une ambiance tout à fait différente au récit et convient parfaitement à l'idée de proposer quelque chose de nouveau. C'est vraiment très beau. C'est dingue ce que ca peut ressembler à du mazzuchelli !!!!!
Les épisodes quatre et cinq forment une histoire complète, avec Barton aux prises avec une cassette aux images encombrantes. Il devra, avec l'aide de Kate, infiltrer un congrès de méchants et affronter madame masque. Là aussi c'est très drôle (la fouille au corps !) et le mélange action/humour/dialogues/sentiments est parfait. C'est Javier Pulido qui s'occupe des dessins, dans un style assez similaire si l'on regarde de très loin (ligne claire, simplicité) mais avec une ambition un peu différente. Là où Aja recherche la composition, Pulido s'occupe plus de raconter l'histoire de la meilleure manière possible.
J'ai vraiment énormément apprécié ce TPB, qu'en plus tout le monde peut lire. La preuve : Madame Doop a elle aussi adoré !
En bonus, on a droit à la première rencontre entre Clint et Kate Bishop. UN peu anecdotique, mais superbement dessiné par Davis.
:brocoli::brocoli::brocoli::brocoli:
Soyons juste, la note est un peu exagérée, mais c'est quand même une sacré prise de risque de proposer un comics aussi original, drôle et tout public à notre époque remplie de zombis et de gore en tout genre. Ca fait du bien et ca rassure quant au fait que les comics ont encore des choses originales à proposer. Et des artistes au top niveau !
http://buzzretro.buzzcomics.net/doop/critiques%20doopiennes/doopiennesbis0081.jpg

Man-Thing
30/06/2013, 09h28
Une des meilleures séries de Marvel actuellement.

scarletneedle
30/06/2013, 10h37
Si je prends, ce sera uniquement pour Aja.
Le scénario m'a tellement l'air artificiel au vu des previews pour permettre à Aja de s'éclater et essayer des trucs que je sens que ça doit se lire très vite...

wildcard
30/06/2013, 18h32
Si vous n'achetez pas cet album, vous passerez à côté de la meilleure série Marvel de ces derniers mois. J'dis ça, j'dis rien, mais vous ne pourrez pas dire que vous n'avez pas été prévenus.

mr nix
30/06/2013, 18h37
Ce que je veux savoir, c'est comment ils traduisent "Bro" en dans la VF.

Gassian
30/06/2013, 18h38
Si je prends, ce sera uniquement pour Aja.
Le scénario m'a tellement l'air artificiel au vu des previews pour permettre à Aja de s'éclater et essayer des trucs que je sens que ça doit se lire très vite...

C'est un peu ce que j'ai ressenti mais je n'ai lu que 2-3 épisodes en VO.

Ce que je veux savoir, c'est comment ils traduisent "Bro" en dans la VF.
"Mec" ?

mr nix
30/06/2013, 18h42
"Frere"? "Cousin"? Les possibilites pour la faute de gout sont infinies. C'est mega casse gueule en fait, en equivalent de contexte.

Gassian
30/06/2013, 18h44
Si c'est Laurence Bélingard, elle traduira probablement bro par ... bro

Hilarion
30/06/2013, 19h52
Frangin? Mon frère?

hannah
30/06/2013, 20h22
Mec ? (parceque 3 lettres)

doop
30/06/2013, 20h29
"gros" !

Hob
30/06/2013, 20h31
Je vais pouvoir enfin voir ce que vaut cette fameuse série.
Déjà graphiquement, c'est déjà plus ou moins gagné, reste , bah le reste ^^

mr nix
30/06/2013, 20h33
Mec ? (parceque 3 lettres)

C'est la ou on va voir la finesse du truc.

doop
30/06/2013, 20h39
Moi je suis persuadé que ca va être ce que dit RANSOM.

Ben Wawe
30/06/2013, 22h42
Je vais pouvoir enfin voir ce que vaut cette fameuse série.
Déjà graphiquement, c'est déjà plus ou moins gagné, reste , bah le reste ^^

Le reste est très agréable si on ne cherche pas une histoire ultra-élaborée. Fraction se contente tout d'abord de créer un scénario permettant à Aja de montrer tout son art, en plantant quelques dialogues drôles et en caractérisant très bien Clint Barton en trentenaire paumé, essayant de "bien" faire sans vraiment savoir ce que ça veut dire.
C'est très terre-à-terre, assez axé sur le quotidien et des menaces à échelle humaine, mais ça fonctionne bien sur moi. Le rythme est assez lent, anecdotique, mais ça a finalement une forme de fil rouge qui n'est pas mauvais.

Il faut voir ça comme une BD de vannes, de situations funs sur un personnage qui se la pète naturellement. J'en suis très client.

Gassian
30/06/2013, 22h48
Ouais. La BD d'un mec qui cherche l'Eisner, quoi. ;)

Ben Wawe
30/06/2013, 22h49
Peut-être, mais elle est au moins un peu rafraîchissante. :D

Gassian
30/06/2013, 22h50
Ca tombe bien : il fait souvent soif à San Diego en plein coeur de l'été. :D

wildcard
30/06/2013, 22h56
Je ne sais pas comment sera traduit "Bro", mais là où je souhaite bien du plaisir à la trad', c'est quand arrivera ce passage :

http://static.comicvine.com/uploads/original/0/40/3084960-2777320-hawkeye_006_hawkguy.jpg

Et vous cassez pas la tête pour débattre sur Hawkeye sur le mode "vrai ou faux comic super-héroïque", parce qu'en vérité Hawkeye, c'est pour la galerie : cette série parle de Clint Barton, pas d'un justicier en costume, mais d'un mec un peu couillon avec son clébard cabossé et la fille qui a pris son pseudo qui fait rien qu'à lui taper sur les nerfs.
C'est vrai que c'est génialement dessiné, mais c'est écrit avec humour et humanité : combien de comics peuvent prétendre rendre vraiment aussi attachant leur héros en le sortant des sempiternels clichés du super-héros qui sauve le monde ?

Que cette série ait des awards, ce n'est donc que justice. Mais si elle n'en a(vait) pas, pas grave car ce qu'il faut qu'elle gagne, ce sont des lecteurs - je leur garantis qu'ils y trouveront autre chose que le tout-venant.

softverre
03/07/2013, 14h14
Viens de lire le 100%, pas mal du tout mais la trad c'est un peu la cata....

Et le bro ils l'ont traduit par frangin, mais y'a des moments ça sonne hyper bizarre !

Dhargo
03/07/2013, 15h45
Ben"bro" c'est le raccourcis pour "brother" non ? Donc, frangin je trouve ça plutôt bien traduit.

softverre
03/07/2013, 16h02
Ouais mais par moments c'est utilisé dans le sens "putain !!!" j'ai l'impression et du coup ça passe moyen. Mieux aurait fallu un "mec" ou "reufré".

Mais globalement la traduction est vraiment lourdingue, y'a plusieurs tournures vraiment cheum, genre "C'est une période de récession mondiale. Seuls ceux qui se font du fric en ce moment sont des ordures." ou "Il est né en Europe, et il est français comme les frites"

Mil K
03/07/2013, 16h04
:gne:


Tu vends du rêve, là... :pfff:

softverre
03/07/2013, 16h06
C'est que ça sur tout le bouquin...

mellencamp
03/07/2013, 16h13
Bientôt interdit en Belgique.

Cary-4
03/07/2013, 16h42
C'est qui à la trad?

effixe
03/07/2013, 17h00
c'est qui à la trad?


5696

scarletneedle
03/07/2013, 17h51
C'est que ça sur tout le bouquin...

La cata.... :(

Si d'autres avis vont dans ce sens, je passe.

Gassian
03/07/2013, 17h59
C'est qui à la trad?

Un(e) certain(e) A. Catteau ...
J'ai juste feuilleté le truc donc je prétends pas avoir un avis aussi autorisé que ceux qui l'ont lu mais les quelques "coups de sonde" que j'ai donnés n'ont rien révélé de désastreux côté trad'.
Bon il est vrai que je ne suis pas tombé sur les passages incriminés plus haut.
Sinon, les frites se traduisent en anglais par "French Fries", justement, d'où le jeu de mots, traduit pour le coup littéralement.

Ah, et pour la question qui nous occupait, j'ai l'impression que "Bro" est traduit tantôt par "Frangin" (pas terrible, je le reconnais), tantôt par "Mec". Mais bon, il faudrait vérifier avec la VO ...


Mais globalement la traduction est vraiment lourdingue, y'a plusieurs tournures vraiment cheum, genre "C'est une période de récession mondiale. Seuls ceux qui se font du fric en ce moment sont des ordures."
Ca, par contre, c'est plus inquiétant : ça sent la tournure argotique ("Only ones who ...") mal comprise.

PSYCHO PIRATE
03/07/2013, 18h39
http://img46.imageshack.us/img46/6861/z29k.jpg

FrancoisG
03/07/2013, 21h03
Moi je m'en fous, je comprends pas l'anglais, donc j'y verrais que du feu :D

Hilarion
03/07/2013, 21h09
Moi je m'en fous, je comprends pas l'anglais, donc j'y verrais que du feu :D
Le problème n'est pas que ce soit mal traduit mais écrit dans un français approximatif.

A. Catteau avait traduit le 100% Panthère Noire tome 1 (quand il remplace DD), et ce n'était pas fameux : négations sautées, Storm qui parlait comme une tenancière de bar... Sur l'échelle des traducteurs, c'était plus près de L Bélingard que de J. Manesse.:oups:

Thorn
03/07/2013, 21h19
Vous m'évitez un achat

Gassian
03/07/2013, 21h29
A. Catteau avait traduit le 100% Panthère Noire tome 1 (quand il remplace DD), et ce n'était pas fameux : négations sautées, Storm qui parlait comme une tenancière de bar... Sur l'échelle des traducteurs, c'était plus près de L Bélingard que de J. Manesse.:oups:

C'est pourtant pas les bons traducteurs qui manquent sur le marché.

FrancoisG
03/07/2013, 21h29
Le problème n'est pas que ce soit mal traduit mais écrit dans un français approximatif.

A. Catteau avait traduit le 100% Panthère Noire tome 1 (quand il remplace DD), et ce n'était pas fameux : négations sautées, Storm qui parlait comme une tenancière de bar... Sur l'échelle des traducteurs, c'était plus près de L Bélingard que de J. Manesse.:oups:

Bah écoute, pas certain que la mauvaise traduction de Bro (visiblement) me fasse tomber de ma chaise, hein ;)
Et si les phrases sont dans un français correct, impossible pour moi de dire que c'est mauvais... Bon, c'est vrai que le truc avec les frites, ça sonne bizarre à mes oreilles !

C'est pourtant pas les bons traducteurs qui manquent sur le marché.

Que dire qui ne pourrait être assimilé à du bashing ? :ouf:

softverre
03/07/2013, 21h35
Et si les phrases sont dans un français correct, impossible pour moi de dire que c'est mauvais... Bon, c'est vrai que le truc avec les frites, ça sonne bizarre à mes oreilles !

Mais c'est pas que ça sonne bizarre c'est que ça veut rien dire ce truc de frites ! Ça n'a aucun sens en français.

Et l'autre exemple que j'ai donné c'est justement pas du français correct, c'est même pas du français tout court.

Archangel
03/07/2013, 21h36
Vous m'évitez un achat

Pour le coup, je viens de lire vos commentaires, et j'ai annulé ma commande sans état d'âme. J'irais me faire un ciné voir Worl War Z avec l'économie réalisée.:siffle:

Gassian
03/07/2013, 21h38
Que dire qui ne pourrait être assimilé à du bashing ? :ouf:

Que ça frise le manque de professionnalisme, peut-être ? ;)

FrancoisG
03/07/2013, 22h24
Mais c'est pas que ça sonne bizarre c'est que ça veut rien dire ce truc de frites ! Ça n'a aucun sens en français.

Et l'autre exemple que j'ai donné c'est justement pas du français correct, c'est même pas du français tout court.

Bah, c'est français, ça se comprend, mais comme tu dis, c'est lourdingue...
En fait, quand je rencontre ce genre de tournure de phrase, je me demande toujours si c'est voulu et si ça n'est pas moi qui passe à côté d'un truc ! Un genre d'argot américain que je ne comprendrais pas.
Jamais je me dis que ça frise le manque professionnalisme, quoi. C'est leur job, ils sont relus, c'est pas un coquille non plus, enfin bref, stoppons là.

Gassian
03/07/2013, 22h30
Jamais je me dis que ça frise le manque professionnalisme, quoi. C'est leur job, ils sont relus, c'est pas un coquille non plus, enfin bref, stoppons là.

Peut-être pas dans ce cas précis mais les problèmes de trad' chez Panini, s'ils ne sont pas forcément fréquents, sont récurrents chez un certain nombre de leurs traducteurs.
Les laisser continuer à sévir en parfaite connaissance de cause, pour moi, c'est un manque de professionnalisme.

Jean-Moul
03/07/2013, 23h12
Pour le coup, je viens de lire vos commentaires, et j'ai annulé ma commande sans état d'âme. J'irais me faire un ciné voir Worl War Z avec l'économie réalisée.:siffle:

Pas sûr du tout que tu y gagnes au change!

mellencamp
04/07/2013, 00h12
En fait, quand je rencontre ce genre de tournure de phrase, je me demande toujours si c'est voulu et si ça n'est pas moi qui passe à côté d'un truc ! Un genre d'argot américain que je ne comprendrais pas.

Les frites c'est "french fries" que pour les américains, même pas pour les anglais chez qui c'est "chips" (même si j'ai déjà entendu "fries" tout court). C'est un cas où l'adaptation était nécessaire, vu que personne en France n'assimile la frite à quelque chose typique de chez nous.

Buzzcomics, le forum qui a la banane dès qu'une frite est en jeu.

choubynet
04/07/2013, 01h03
Pour le coup, je viens de lire vos commentaires, et j'ai annulé ma commande sans état d'âme. J'irais me faire un ciné voir Worl War Z avec l'économie réalisée.:siffle:

C'est pas un peu extrême d'annuler une commande après l'avis d'une seule personne sur un forum ?

DevilPoulet
04/07/2013, 01h05
Au pire si vous lisez l'anglais, je vous conseille simplement de prendre le TPB qui ne coûte qu'une dizaine d'euros, frais de port inclus. Et le volume 2 sort dans 3 semaines (on pourra attendre d'ici la fin de l'année pour la VF, à condition que le premier se vende bien).

Archangel
04/07/2013, 06h38
C'est pas un peu extrême d'annuler une commande après l'avis d'une seule personne sur un forum ?

Au pire je la repasserai. Je ne veux plus de Guerre Kree-Skrull.

MULTIPLE MOI
04/07/2013, 14h14
C'est vrai que c'est génialement dessiné, mais c'est écrit avec humour et humanité : combien de comics peuvent prétendre rendre vraiment aussi attachant leur héros en le sortant des sempiternels clichés du super-héros qui sauve le monde ?

C'est génialement dessiné, je te l'accorde, mais par contre j'ai trouvé ça plutôt froid et contrairement à toi je n'ai pas réussi à trouvé le perso attachant. J'avais espéré retrouver le même enthousiasme qu'à la lecture de Daredevil, mais non. Dommage, j'aurais bien aimé rentrer dans l'histoire mais j'en suis resté détaché. Cela dit c'est bien fait.

Fred le mallrat
06/07/2013, 11h57
Vraiment bien aimé.. c est vraiment à part.. la série la plus proche serait DD sur tous les plans d ailleurs (scenar et graphique)... puis ca fait penser a iron fist..
Pas super ok avec la trad...(je suis tombé sur des dialogues VO en cherchant des infos pour remplir ma base de donnée et je les ai trouvé plus "cool" et quand j ai comparé... c etait vrai qu ils etaient plus cool... c est pas super important mais :

Well good. You're old enough to know... how creepy that would be... Does this mean you want to sleep with Spider-Man?
T'es assez grand pour savoir comme ce serait affreux. Tu veux coucher avec Spider-Man?
Pas d'erreur en tant que tel mais ca perd un peu dans les dialogues.. qui sonnent moins bien avec moins d humour..

En tout cas graphiquement c est somptueux...

Adinaieros
08/07/2013, 02h42
A part la phrase un peu dans le mauvais sens (ordures, recession, tout ça) et la tournure hyper maladroite (d'autant plus pour les anglophones) sur le French Fries (qui était vraiment horriblement compliqué vu qu'en plus y a non seulement un jeu de mot mais en une info importante) (que le mec n'est justement pas français), j'ai vraiment rien relevé de notable. J'ai même checké l'épisode 1 avec l'épisode VO en parallèle : si j'avais dû traduire j'aurais pas forcément fait les mêmes choix mais j'ai rien vu de choquant. Y a même une ou deux adaptations qui sont carrément bien trouvées (et qui rajoutent du peps là où c'est possible).
On peut presque imaginer que le traducteur a été dérangé pile au mauvais moment vu que les 2 erreurs dont je parle (enfin Softverre) sont genre à 3 cases d'écart.

Bon et sinon c'est tout de même complètement mortel.
Genre hésitez pas à être tatillon sur la trad ça me donnera une raison de le relire une 3e fois ! :)

FrancoisG
08/07/2013, 10h32
Bon, donc, niveau traduction, ça souffle le chaud et le froid.
Alors, ceux qui avaient décidé de ne pas acheter, revenez un peu sur votre décision, c'est un poil prématuré, non ? ;)




Et si ça ne vous plait pas, revendez en occasion :siffle:

galactica+
08/07/2013, 10h50
Je trouve que les "frangins" à tout va ne sonne pas très français. "Mec" était plus judicieux dans la plupart des cas.

A part ça, je n'ai pas eu l'impression qu'il y ait des gros problèmes de traduction.

Sur le fond, je n'ai pas trop accroché. Je ne prendrai pas le suivant.
J'espérais (un peu) retrouver la paire Fraction/Aja d'Iron Fist.
Mais c'est clairement pas le même registre.

Samo
08/07/2013, 11h15
Le problème n'est pas que ce soit mal traduit mais écrit dans un français approximatif.

A. Catteau avait traduit le 100% Panthère Noire tome 1 (quand il remplace DD), et ce n'était pas fameux : négations sautées, Storm qui parlait comme une tenancière de bar... Sur l'échelle des traducteurs, c'était plus près de L Bélingard que de J. Manesse.:oups:

Je suis sur qu' c'etait Effosse Roche deguisée !!!

Adinaieros
08/07/2013, 11h16
Je trouve que les "frangins" à tout va ne sonne pas très français. "Mec" était plus judicieux dans la plupart des cas.

A part ça, je n'ai pas eu l'impression qu'il y ait des gros problèmes de traduction.

Sur le fond, je n'ai pas trop accroché. Je ne prendrai pas le suivant.
J'espérais (un peu) retrouver la paire Fraction/Aja d'Iron Fist.
Mais c'est clairement pas le même registre.

(le "frangin" me semble correct pour ma part..."bro" c'est plus "racaille" que mec)

Arf, moi j'ai préféré Hawkeye a Iron Fist (pas forcément de beaucoup ceci dit)

Gassian
08/07/2013, 12h24
Rien à voir avec la trad' mais le bandeau sur votre page Panini avec le nom de David Aja mal orthographié ("Haja"), c'est possible de le corriger ?

Fletcher Arrowsmith
08/07/2013, 12h28
Je trouve que les "frangins" à tout va ne sonne pas très français. "Mec" était plus judicieux dans la plupart des cas.

A part ça, je n'ai pas eu l'impression qu'il y ait des gros problèmes de traduction.

Sur le fond, je n'ai pas trop accroché. Je ne prendrai pas le suivant.
J'espérais (un peu) retrouver la paire Fraction/Aja d'Iron Fist.
Mais c'est clairement pas le même registre.

Et pourquoi pas "frérot" ?

FrancoisG
08/07/2013, 12h41
Rien à voir avec la trad' mais le bandeau sur votre page Panini avec le nom de David Aja mal orthographié ("Haja"), c'est possible de le corriger ?
Ca a été remarqué sur la page FB, mais visiblement, soit les nouveaux commentaires ne sont pas lus, soit y'a personne pour corriger.

Archangel
08/07/2013, 12h48
A part la phrase un peu dans le mauvais sens (ordures, recession, tout ça) et la tournure hyper maladroite (d'autant plus pour les anglophones) sur le French Fries (qui était vraiment horriblement compliqué vu qu'en plus y a non seulement un jeu de mot mais en une info importante) (que le mec n'est justement pas français), j'ai vraiment rien relevé de notable. J'ai même checké l'épisode 1 avec l'épisode VO en parallèle : si j'avais dû traduire j'aurais pas forcément fait les mêmes choix mais j'ai rien vu de choquant. Y a même une ou deux adaptations qui sont carrément bien trouvées (et qui rajoutent du peps là où c'est possible).
On peut presque imaginer que le traducteur a été dérangé pile au mauvais moment vu que les 2 erreurs dont je parle (enfin Softverre) sont genre à 3 cases d'écart.

Bon et sinon c'est tout de même complètement mortel.
Genre hésitez pas à être tatillon sur la trad ça me donnera une raison de le relire une 3e fois ! :)

Merci Aurélien pour cet avis sans langue de bois.
Bon ben je sais que j'ai réagi vite mais j'ai eu tellement de déconvenue avec les traductions. Ex : Green Lantern dans DC universe qui est nettement mieux en VF chez Urban.
Je vais voir quand j'aurai un budget si je le recommande ou pas.

Adinaieros
08/07/2013, 12h52
Rien à voir avec la trad' mais le bandeau sur votre page Panini avec le nom de David Aja mal orthographié ("Haja"), c'est possible de le corriger ?

arf, je fais remonter l'info !

Adinaieros
08/07/2013, 12h54
Merci Aurélien pour cet avis sans langue de bois.
Bon ben je sais que j'ai réagi vite mais j'ai eu tellement de déconvenue avec les traductions. Ex : Green Lantern dans DC universe qui est nettement mieux en VF chez Urban.
Je vais voir quand j'aurai un budget si je le recommande ou pas.

Non mais après j'en ai peut être loupé une ou deux autres d'erreurs ou de formulations un peu a l'arrache mais j'ai pas l'impression

(attention pour les "relecteurs" : le perso du mafieu russe parle légèrement mal de façon volontaire comme en VO)

Tandhruil
08/07/2013, 13h02
Les frites c'est "french fries" que pour les américains, même pas pour les anglais chez qui c'est "chips" (même si j'ai déjà entendu "fries" tout court). C'est un cas où l'adaptation était nécessaire, vu que personne en France n'assimile la frite à quelque chose typique de chez nous.

Buzzcomics, le forum qui a la banane dès qu'une frite est en jeu.

French Fries ce sont les frites découpées en parallélépipède (Frite Mac Do ou Belges) contrairement aux chips qui sont des patates découpées en morceaux (comme on en trouve dans les portions de Fish and Chips par exemple). ;)

Sinon, il me tente bien ce Hawkeye et je ne connais pas la phrase de French Fries mais il aurait peut être mieux valu ne pas respecter la traduction et plutôt cherche l'esprit de la phrase (on avait déjà évoqué ce point dans la conversation liée aux traducteurs il me semble).

Adinaieros
08/07/2013, 13h06
Ouais alors en fait c'est pas évident :
La phrase dit en anglais quelque chose du genre "He is as french as french fries"
Ce qui a été traduit littéralement par "il est aussi français que des frites"
Techniquement on perd le jeu de mot sur french/french fries et la phrase sonne bizarrement...mais n'est pas fausse. Ce que signifie la phrase c'est "il a beau vouloir faire croire qu'il est français, il n'est pas français du tout" (parce que les "french fries" ne sont pas françaises)
La phrase "il est aussi français que les frites" garde ce sens là.
Il aurait sans doute fallu partir dans une autre direction mais c'est pas horrible.

michel
08/07/2013, 13h08
Personne n'en parle, alors est-ce que j'ai été le seul à être euh... dérangé par la manière dont Kate récupère la carte de crédit de Clint ?? Normalement il en faut beaucoup pour me sortir de ma lecture, mais là je me suis arrêté de lire, j'ai visualisé la scène, et j'ai fait une grimace. C'est moi ou c'est vraiment de très mauvais goût ??

Tandhruil
08/07/2013, 13h13
Ouais alors en fait c'est pas évident :
La phrase dit en anglais quelque chose du genre "He is as french as french fries"
Ce qui a été traduit littéralement par "il est aussi français que des frites"
Techniquement on perd le jeu de mot sur french/french fries et la phrase sonne bizarrement...mais n'est pas fausse. Ce que signifie la phrase c'est "il a beau vouloir faire croire qu'il est français, il n'est pas français du tout" (parce que les "french fries" ne sont pas françaises)
La phrase "il est aussi français que les frites" garde ce sens là.
Il aurait sans doute fallu partir dans une autre direction mais c'est pas horrible.

Il est aussi français qu'une vache espagnole ?

Adinaieros
08/07/2013, 13h24
Il est aussi français qu'une vache espagnole ?

Ouais y a le sens général...enfin bref. La phrase est maladroite mais ça n'est pas non plus un énorme contre sens

Tandhruil
08/07/2013, 13h41
Ouais y a le sens général...enfin bref. La phrase est maladroite mais ça n'est pas non plus un énorme contre sens
Et c'est toujours plus facile de faire mieux a posteriori avec du recule :)

Adinaieros
08/07/2013, 13h45
Et c'est toujours plus facile de faire mieux a posteriori avec du recule :)

Tout à fait !
Encore une fois, là ce qui est dommage c'est qe les deux phrases un peu problématique soient côte à côte. Sorti de ça la trad est carrément correcte.

galactica+
08/07/2013, 13h55
Et pourquoi pas "frérot" ?

Quand quelqu'un qui ne te connait pas t'apostrophe, il ne va pas t'appeler "frérot" ou "frangin".

Personne n'en parle, alors est-ce que j'ai été le seul à être euh... dérangé par la manière dont Kate récupère la carte de crédit de Clint ?? Normalement il en faut beaucoup pour me sortir de ma lecture, mais là je me suis arrêté de lire, j'ai visualisé la scène, et j'ai fait une grimace. C'est moi ou c'est vraiment de très mauvais goût ??

Non. J'ai trouvé la situation cocasse. ça m'a fait sourire.
DOOP te dira que ce n'est pas pire que certaines "blagues" de SLOTT ;)

Gassian
08/07/2013, 14h17
Quand quelqu'un qui ne te connait pas t'apostrophe, il ne va pas t'appeler "frérot" ou "frangin".


Et "Gros" (comme dans Ouais gros, là ...), ça irait pas ?
Je dis ça, je connais pas le sens exact dans ce contexte ; c'est pas spécialement péjoratif, si ?

FrancoisG
08/07/2013, 15h11
Techniquement on perd le jeu de mot sur french/french fries et la phrase sonne bizarrement...mais n'est pas fausse.
C'est ce que j'avais dit plus, ça sonne bizarre, mais on comprend le sens.
Faut-il pour autant parler d'erreur de traduction ?Ca reste subjectif, tout comme le titre...

Adinaieros
08/07/2013, 15h29
arf, je fais remonter l'info !

Bannière changée :)

Gassian
08/07/2013, 16h22
Merci à toi :)

Jean-Moul
09/07/2013, 22h27
C'est vrai que c'est assez fun, ce Hawkeye.
Très bien mis en scène et léger. On s'éloigne pas mal du perso de base mais comme ça a un petit côté en marge du Marvel Universe, ce n'est pas trop gênant! La trad est assez claire, je trouve, même si effectivement les "frangins" un peu de partout, j'ai du mal!

Mil K
12/07/2013, 13h11
Premier tome acheté et lu !

Déjà, premier coup de gueule…
La traduction a quand même trop de passages où c’est mal traduit…
J’ai conscience que la traduction était difficile et comportait bon nombre d’expressions qui ne sont pas utilisées en français, mais quand je vois que le passage où Kate fixe les abdos de Clint (les « abs » en VO) ont eu droit à « les freins ABS » comme traduction…

Là on est dans un bouquin librairie, soit presque 3 fois plus cher qu’un numéro kiosque ! Alors pourquoi est-ce qu’il n’y a pas un minimum d’effort de fait au niveau de la traduction ? !
C’est trop demandé de prendre un traducteur qui a fait ses preuves et de faire relire le machin avant de sortir un bouquin susceptible de toucher un plus large public que le lectorat kiosque de base ? !

Ceci étant dit…

Ce volume rassemble les 5 premiers épisodes de la série centrée sur Œil de Faucon, et sur ce qu’il fait lorsqu’il n’est pas membre des Vengeurs. On enlève totalement le coté phénoménal des exploits du héros, pour se concentrer sur une version plus urbaine, comme c’est le cas par exemple pour Daredevil.
Première précision : ceux qui espéraient retrouver le leader des Thunderbolts devront se faire une raison, la série ne part pas du tout dans cette direction. Le caractère du vengeur est d’avantage celui qu’il avait dans les années 70-80, lorsqu’il avait quitté le groupe et travaillait comme agent de la sécurité dans je ne sais plus quelle entreprise de haute technologie et qu’il vivait dans un taudis.

Le premier épisode va en décontenancer plus d’un… ceux qui (comme moi) s’attendent à voir Clint tirer des flèches à tout va vont avoir besoin d’un petit temps d’adaptation, étant donné qu’il n’utilise son arc que dans une case. La première.
C’est un choix scénaristique qui est extrêmement casse gueule, surtout pour un premier épisode, mais qui ici fonctionne et qui en y repensant s’avère être un très bon choix. En privant Clint de ce qui constitue pour beaucoup de gens son trait de caractérisation (ne gueulez pas, on a tous dit « c’est un gars avec un arc » à un moment ou un autre !), Fraction peut nous présenter sa personnalité beaucoup plus efficacement, et en un épisode le lecteur a tout compris de lui.

Mais rassurez-vous, Clint va reprendre son arc pour les épisodes suivants, et les amateurs de flèches customisées seront enchantés par le troisième épisode.

L’autre point positif de ce volume, c’est la rapidité de ses histoires. A l’heure ou de plus en plus de séries commencent à étirer leur intrigue à outrance pour la faire coller à un recueil de 5 ou 6 épisodes, ici nous avons droit à 3 stand-alone et à une histoire en deux parties. Et les stand-alone sont vraiment efficaces, l’histoire, certes simple, est parfaitement calibrée pour un épisode, elle n’est ni trop courte, ni trop longue. C’est en plus assez léger et pas du tout prise de tête, et de mon point de vue c’est toujours bien de voir une série qui n’est pas en mode grimm & gritty ! (en fait il y en a plus que je le pensais il y a quelques mois ! :p )

Niveau dessin, c’est également un quasi sans-faute, Aja est vraiment parfait pour ce type de série ! Ses dessins sont dynamiques, assez épurés par rapport à d’autres dessinateurs, mais ça apporte une ambiance particulière, et les récits urbains conviennent parfaitement à son style. (je ne le verrais pas du tout dessiner une série du type des Gardiens de la Galaxie, par contre…)
Dommage que ça ne soit pas lui pour les épisodes 4 et 5, son remplaçant fait ce qu’il peut et s’en sort très bien, mais le résultat est vraiment un cran en dessous…

En résumé : une excellente surprise que cette série, pour le moment mon coup de cœur de l’année ! Je conseille fortement la lecture !
Il est vraiment regrettable que Panini n’ait pas assuré au niveau de la traduction parce que les fautes restent vraiment en travers de la gorge au prix où on paie le bouquin en librairie… (donc je conseille plutôt la version tpb pour ceux qui peuvent…)

mellencamp
12/07/2013, 15h11
J’ai conscience que la traduction était difficile et comportait bon nombre d’expressions qui ne sont pas utilisées en français, mais quand je vois que le passage où Kate fixe les abdos de Clint (les « abs » en VO) ont eu droit à « les freins ABS » comme traduction…

Oh putain...

Remy Lebeau
12/07/2013, 15h34
Alors moi j'ai été très déçu de ce titre. Je vais peut être être l'un des rares sur ce forum tant les compliments sont nombreux à son égard.
En fait, si j'aime toujours autant le dessin d'Aja, je trouve que cette série le met moins en valeur que ne pouvez le faire Immortal Iron Fist. je trouve que son style explose moins que là bas. Ensuite, Même si le scénario de Fraction est très plaisant à lire, je n'aime pas le statut quo pris pour le personnage de Clint. Depuis le succés d'Avengers, Hawkeye est devenu un excellent archer mais surtout un espion du Shield et ça j'ai beaucoup de mal avec. J'ai du mal à associer le personnage à ça. Pour moi, Clint, c'est le personnage qui se prend pas au sérieux et qui est plutôt associé à des truc de super slip plutôt qu'à des truc à la James Bond.
Alors si Panini avait publié ça en hors série, j'aurais donné sa chance et pris un second volume. Mais voilà, le titre est publié en librairie et vu que mon budget vient de se resserrer, je ne peux pas me permettre de continuer à ce prix un titre seulement sympathique.

doop
12/07/2013, 15h35
Pourtant, il a commencé en tant qu'espion à la solde de black widow !

Samo
12/07/2013, 15h55
Oh putain...

Attends, je vais m'essayer au damage control façon Panini :

"Bon, ça va encore, c'est les même lettres en VO et en VF, alors on peut dire que la traduction est satisfaisante !"

Mil K
12/07/2013, 16h01
Presque ça :

"non mais Kate est au volant d'une voiture, donc ça n'est pas du tout hors contexte, ce n'est donc pas une erreur !" ;)

Pour moi, Clint, c'est le personnage qui se prend pas au sérieux et qui est plutôt associé à des truc de super slip plutôt qu'à des truc à la James Bond.
Le dernier épisode contient quand même une scène d'action qui ne se prend pas au sérieux tant elle semble exagérée. ;)
(d'ailleurs, il n'y a que moi qui ait vu une référence à Die Hard ? :oups: )

Mais je comprends ta déception, c'est vrai que ça tranche pas mal avec les précédentes séries et mini récentes sur le personnage, et donc on peut avoir du mal à accepter le changement de style.

Hob
12/07/2013, 16h33
C'est même tout le long de l'album qu'il ne se prend pas au sérieux en vrai.
Pour le coup, je trouve le personnage vraiment bien abordé (et puis c'est assez cohérent avec ce qu'on a vu de lui dernièrement)

Pour ma part, j'ai plutôt bien aimé, c'est assez frais, assez détendu du slip (justement) et dans cette période où les comics se prennent un peu trop au sérieux, ça fait toujours un peu de bien.
Par contre, j'avoue que je ne m'attendais pas vraiment à ça et du coup, avec le ton général de l'histoire, je ne suis pas spécialement convaincu qu'Aja soit vraiment le meilleur des choix (pour être honnête, j'ai préféré la partie de Rodriguez pourtant plus faible si on ne parle que de technique)
Je rassure Wildcard, ça n'enlève rien à ses qualités, c'est un excellent dessinateur mais il ne m'enchante pas plus que ça sur cette série en fait (je crois que lui préfère ses Iron Fist ou son boulot sur Secret Avengers)

Après sur l'histoire comme je le dis plus haut, c'est vraiment sympa, drôle , rafraîchissant et le duo avec Kate Bishop marche à la perfection (d'ailleurs la série devrait appeler Hawkeye and Hawkeye en vrai ;)
Je crois d'ailleurs que c'est là où le scénario de Fraction est le plus futé et ça lui donne une bonne marge pour travailler un personnage qui a encore une biographie plutôt vierge.

En somme Hawkeye c'est un comics bien fun dessiné un peu trop sérieusement

Remy Lebeau
12/07/2013, 17h55
Pourtant, il a commencé en tant qu'espion à la solde de black widow !
Oui je connais son origine mais c'est pas la partie que j'aime chez le personnage.

Mais je comprends ta déception, c'est vrai que ça tranche pas mal avec les précédentes séries et mini récentes sur le personnage, et donc on peut avoir du mal à accepter le changement de style.
C'est tout à fait cela. Même les dernières mini où il commence à changer de style pour prendre celui de son alter ego cinématographique m'ont laissé de glace. Pour moi Hawkeye c'est un personnage coloré, avec un costume à la robin des bois qui ne se prend pas au sérieux. Pas un simili Daniel Craig qui joue les James Bond avec Kate en James Bond Girl.

C'est même tout le long de l'album qu'il ne se prend pas au sérieux en vrai.
Pour le coup, je trouve le personnage vraiment bien abordé (et puis c'est assez cohérent avec ce qu'on a vu de lui dernièrement)
Ben moi je trouve pas vraiment. je ne dis pas qu'il y a pas des parties fun notamment les moments d'intimité avec Kate ou encore la partie où nu il combat des mec armés. Mais je ne sais pas, soit je trouve ça mal adapté soit je trouve que c'est trop.Après c'est un ressenti personnel.

En fait je dois avoir trop en tête la version de Waid et de Busiek dans la tête, voir celle de Nicieza pour les Thunderbolts pour pouvoir accepter cela. Je trouve que le Hawkeye du cinéma est décevant et avoir voulu transposer ça dans les comics est une erreur pour ma part.
Après comme je le dis dans ma critique, le format 100% marvel a joué pour beaucoup. Je penses qu'en hors série j'aurais pris facilement le second volume car ce n'est pas désagréable à lire. Mais pour le prix et avec un budget serré, je préfère abandonner à ce premier tome.

Nate
12/07/2013, 18h14
j'ai jamais vu Hawkeye comme un personnage fun et coloré. Plutot ridicule avec son masque et sinon assez sérieux. D'ailleurs je trouve la version de Fraction assez loin de la version ciné

wildcard
12/07/2013, 19h05
La version de Fraction n'a même RIEN à voir avec le personnage du film : Jeremy Renner le joue comme un type taciturne, ténébreux, avec un lourd passif, tandis que Fraction l'écrit comme un sympathique loser, qui se débrouille comme il peut avec tout ce qui lui tombe dessus (problèmes de voisinage, sidekick récalcitrante, femme fatale, clébard cabossé, etc).

En fait, l'erreur à ne pas faire avec la série de Fraction, c'est vouloir la rattacher absolument à ce que Hawkeye est/fait dans les autres séries où il apparaît. Tous les codes sont évacués ici (pas de prouesses au tir à l'arc - même si dans le #3, la course-poursuite est extra - , pas de costume débile, pas de super-vilain spectaculaire...).
C'est vraiment plus la série de Clint Barton que de Hawkeye (et quand le #11 sera traduit, ce sera même plus la série de Pizza Dog que de Hawkeye...).

HiPs!
19/07/2013, 09h24
Je m'associe aux nombreuses louanges sur le titre. C'est enlevé, frais, exactement ce que j'avais envie de lire sur un perso comme Hawkeye, que j'ai toujours trouvé un poil ridiculos. En plus, moi qui ai toujours aimé l'approche urbaine et casual des super-slips, je suis gâté. Là, juste des all-stars et un tee-shirt violet et ça suffit pour identifier le héros.

Bon, c'est vrai que la trad demanderait des professionnels de la profession aux commandes, ou au moins à la relecture. Je vais sûrement me faire la suite en VO. Perso, j'aurais traduit "bro'" par "cousin", plus proche de ce qui se dit dans les cités et pour cette histoire de "french fries", un truc comme "il est français comme les grenouilles" aurait au moins eu le mérite de m'arracher un sourire. Là, j'ai l'impression d'y perdre beaucoup en légèreté. Ca sent souvent la trad au chausse-pieds.

Plus fan de l'approche Aja que de celle de Pulido. J'aime énormément la classe et l'approche sexy que le premier confère à Barton, ce côté "je tombe les filles l'air de rien", surtout parce que ça donne une dynamique particulière avec Kate, transie dans son coin. Tout ça se perd sous le trait de Pulido, je trouve.

Fletcher Arrowsmith
19/07/2013, 09h32
Au final HiPs!

tu le recommandes en VO ou VF ?

Bonne approche en tout cas :merci:

doop
19/07/2013, 09h35
Moi j'aurais tendance à dire VO, surtout que les épisodes suivants sont bien construits à partir de jeux de mots ;)

Zen arcade
19/07/2013, 09h36
pour cette histoire de "french fries", un truc comme "il est français comme les grenouilles"

Ou "français comme une frite belge".
Ca aurait eu le mérite de vous rappeler que vos "amis belges" (adopter ici le ton condescendant de rigueur), eux, savent comment cuire une frite correctement. :siffle: :p

HiPs!
19/07/2013, 09h42
Oui, VO aussi. En plus, on n'est pas assommé par la profusion de textes. Même quelqu'un de non-fluently doit pouvoir s'en tirer tout en restant dans l'ambiance. Car, c'est vraiment une question d'ambiance. La VF, par sa maladresse, son artificialité, enlève beaucoup de coolitude, j'ai l'impression, et donc une grande partie du charme, au titre.

Adinaieros
19/07/2013, 11h35
t pour cette histoire de "french fries", un truc comme "il est français comme les grenouilles" aurait au moins eu le mérite de m'arracher un sourire.

Je vais pas défendre plus que ça la trad mais je rebondis juste sur le "il est français comme les grenouilles" : avec ça en trad je trouve qu'on affadi d'autant plus le sens d'origine.
En VO quand il dit "he is as french as french fries" (ou un truc du genre, j'ai pas le texte devant les yeux) c'est une manière de dire : "il est aussi français qu'un truc qu'on dit "français" mais qui ne l'est pas". Les américains savent que les french fries ne sont pas spécialement françaises.
Mais du coup si on dit "il est français comme les grenouilles", vu que c'est notre surnom à l'international, ça laisserai au contraire entendre qu'il est français.
Au moins le "il est français comme les frites" souligne bien qu'il n'est pas français. (même si ouais on tique un peu dessus à la lecture)

doop
19/07/2013, 11h49
"Il est aussi Français qu'une frite belge", ca aurait eu plus de gueule.

FrancoisG
19/07/2013, 12h50
Je vais pas défendre plus que ça la trad mais je rebondis juste sur le "il est français comme les grenouilles" : avec ça en trad je trouve qu'on affadi d'autant plus le sens d'origine.
En VO quand il dit "he is as french as french fries" (ou un truc du genre, j'ai pas le texte devant les yeux) c'est une manière de dire : "il est aussi français qu'un truc qu'on dit "français" mais qui ne l'est pas". Les américains savent que les french fries ne sont pas spécialement françaises.
Mais du coup si on dit "il est français comme les grenouilles", vu que c'est notre surnom à l'international, ça laisserai au contraire entendre qu'il est français.
Au moins le "il est français comme les frites" souligne bien qu'il n'est pas français. (même si ouais on tique un peu dessus à la lecture)
D'accord avec toi, le truc de la grenouille, c'est un vrai contre-sens !

"Il est aussi Français qu'une frite belge", ca aurait eu plus de gueule.
D'accord aussi, ça sonne mieux !

wildcard
19/07/2013, 18h30
Hawkeye, ça se lit en vo !


(Tous les exemples de trad' que vous citez font quand même très peur. S'il y avait bien une série à confier à un traducteur de première classe, c'était celle-là.)

Adinaieros
19/07/2013, 18h39
Hawkeye, ça se lit en vo !


(Tous les exemples de trad' que vous citez font quand même très peur. S'il y avait bien une série à confier à un traducteur de première classe, c'était celle-là.)

Y a 2-3 points problématiques mais la trad reste largement lisible hein ?
Même le truc abdos/freins ABS honnêtement, à la lecture le dialogue sonne plutôt juste.

(mais après je suis d'accord avec ta parenthèse, juste que c'est pas les 2-3 points de friction qui en font une trad à jeter à la poubelle) (à mon sens)

wildcard
19/07/2013, 18h54
Y a 2-3 points problématiques mais la trad reste largement lisible hein ?
Même le truc abdos/freins ABS honnêtement, à la lecture le dialogue sonne plutôt juste.

(mais après je suis d'accord avec ta parenthèse, juste que c'est pas les 2-3 points de friction qui en font une trad à jeter à la poubelle) (à mon sens)

Je ne me fie qu'aux exemples cités par les buzzukis pour la vf, et honnêtement, je suis effaré.
Je suis la série en vo depuis le début, et justement je me suis demandé comment Panini allait se débrouiller avec les dialogues, la voix-off, qui ont un charme très spécial. C'est une série très musicale (d'ailleurs, je ne sais pas si c'est mentionné dans l'album vf, mais Fraction et Aja proposent une playlist pour chaque épisode), à la fois dans le langage et le découpage, c'est très jazzy, et ça, ça ne supporte pas l'à-peu-près.

Bon, je ne jette pas la pierre au traducteur, c'est vraiment une bd où le mec doit s'arracher les cheveux pour trouver des équivalences, respecter l'esprit et la lettre.
Mais, du coup, je pense que ceux qui veulent en profiter au maximum doivent lire la série en vo (en plus les pages de crédits sont très marrantes... Et puis il n'y a pas de "AR" à la c... sur les pages intérieures).

Nate
19/07/2013, 18h56
En fait panini aurait du l'éditer en VO :beu:

Mudju
19/07/2013, 20h12
Perso j'ai passé un super moment à lire ce volume 1.

Pas trop choqué sur la traduction, pas grand chose d'aberrant pour moi, peut-être ne suis-je pas suffisamment pointilleux. C'est fun, pas prise de tête pour deux centimes. Hawkeye est humain et "attachant".

J'attend la suite.

HiPs!
19/07/2013, 20h47
C'est une série très musicale (d'ailleurs, je ne sais pas si c'est mentionné dans l'album vf, mais Fraction et Aja proposent une playlist pour chaque épisode), à la fois dans le langage et le découpage, c'est très jazzy, et ça, ça ne supporte pas l'à-peu-près.

Ah ben non, je viens d'éplucher toutes les pages, y a pas...Un peu dégouté pour le coup, alors. Bon ben, TPB, direct (en supposant qu'elles y soient...). J'aurais du faire ça avant.

Jean-Moul
19/07/2013, 21h14
J'avoue que le passage avec l'ABS, je l'ai lu au moins 8 fois sans comprendre et j'ai laissé tomber! Je n'ai capté l'idée qu'avec l'explication d'un buzzuki. Donc oui je me demande si je ne vais pas filer vers la vo pour la suite.

Gassian
19/07/2013, 21h26
Le 2e TPB VO vient d'ailleurs de sortir.

HiPs!
20/07/2013, 17h06
Y a 2-3 points problématiques mais la trad reste largement lisible hein ?

Ah non, mais c'est certain. En plus le machin est broché à l'endroit, les pages sont montées dans le bon sens, les couleurs ne bavent pas, mais de quoi se plaint-on...

Le jour où Panini se mettra dans une vraie position d'éditeur (mettre les moyens et les compétences pour offrir le meilleur possible à ses lecteurs dans toutes ses adaptations) et pas seulement de libraire (fourguer des trucs qu'on va nommer bouquins sur les rayonnages), on arrêtera tous de râler je pense.

Parce que le "largement lisible" franchement, le lecteur de comics français d'aujourd'hui, il réclame un peu plus que ce qu'offrait lug ou aredit 30 ans plus tôt. Limite, je trouve ça insultant. "Y a des vers dans les pommes? Ah mais ma bonne dame, c'est comme ça et pis c'est tout. Mais c'est largement mangeable hein?"

En plus, c'est pas comme si on réclamait une dorure à l'or fin sur les couv' pour le même prix. Non, on veut juste le service minimum à attendre d'un éditeur de livres étrangers: une traduction pas seulement correcte mais excellente qui restitue la langue des persos et l'atmosphère du livre original. Ben, oui, désolé d'être exigeant, hein.

Parce que là, tout ce que je vois, c'est que je vais me le racheter en VO ce premier vol de Hawkeye et pour les autres, je ne passerai plus par Panini.
(Mais, je suis con aussi, je me suis fait avoir comme un bleu sur celui-là. Parce que, figure-toi qu'en général, pour les comics qui me font vraiment de l'oeil et dont j'attends un peu plus qu'une lisibilité correcte, à savoir que le texte me fasse autant plaisir que l'image, je ne passe désormais plus par Panini. C'est dommage parce que des bons traducteurs, il y en a, mais je préfère ne plus courir le risque et ça me saoule de devoir vérifier qui traduit tel ou tel truc avant de savoir si je peux l'acheter ou pas en VF.)

Et tu bosses chez Panini, c'est ça (pardon si ce n'est pas le cas, je suis peu le fil de la VF)? Il y a une explication pour que la playlist apparemment présente à chaque épisode n'ait pas été incluse?

belcantan
20/07/2013, 17h47
Je vais faire mon outing : j'ai le premier TPB en VO mais pas encore lu :oups:

wildcard
20/07/2013, 18h01
Il y a une explication pour que la playlist apparemment présente à chaque épisode n'ait pas été incluse?

La playlist est mentionnée dans les singles (et David Aja donne un lien sur son site aussi). Je ne sais pas si le tpb vo les mentionne. Faudrait vérifier.

Par contre, dans le 2ème tpb ( Hawkeye vol. 2 : Little Hits (http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&ved=0CD4QFjAB&url=http%3A%2F%2Fmarvel.com%2Fcomics%2Fcollection% 2F42749%2Fhawkeye_vol_2_little_hits_tpb_marvel_now _trade_paperback&ei=I7TqUZ68O6LH0QXZ2oGADg&usg=AFQjCNHAdx0GQ36oGW3I_ux5jyo2Ws2QLA&sig2=rHKFnmV5Bmr8NSgKIDpy3w) ), il semble que des bonus permettent de voir le work-in-progress de planches d'Aja et Hollingsworth.

HiPs!
20/07/2013, 18h03
La playlist est mentionnée dans les singles (et David Aja donne un lien sur son site aussi). Je ne sais pas si le tpb vo les mentionne. Faudrait vérifier.


Facile, j'ai justement ça sous la main. Belcantan? :D
Je vais faire mon outing : j'ai le premier TPB en VO mais pas encore lu :oups:

belcantan
20/07/2013, 18h17
Facile, j'ai justement ça sous la main. Belcantan? :D

J'ai feuilleté :pas de trace de playlist

Sinon, on trouve ça sur Spotify en googlisant et effectivement,il y a du bon:p

En tout cas, obligé de le lire ce soir, vu que le TPB est sorti du carton

doop
20/07/2013, 19h51
Et tu bosses chez Panini, c'est ça (pardon si ce n'est pas le cas, je suis peu le fil de la VF)? Il y a une explication pour que la playlist apparemment présente à chaque épisode n'ait pas été incluse?

Je vais te répondre à sa place :
"Ben, elle n'est pas dans le TPB VO, donc on ne voit pas pourquoi on la mettrait en VF, même si c'est dans les singles , c'est que c'est pas important "

C'est là que tu vois la différence avec URBAN (ceux qui connaissent à fond ce qu'ils publient) , ils n'ont peut être pas les mêmes moyens non plus

Je viens de vérifier, pas de playlist dans le TPB.

Adinaieros
20/07/2013, 21h20
Non.
Non tu ne réponds pas à ma place, merci.
Tu peux te la jouer "Panini fait de la langue de bois lalala" tant que tu veux mais t'évites de me prendre pour un con. Parce que là à sortir que j'ai des réponses pré-formatées que je sors à l'envie, ouais c'est un petit peu l'impression que ça me donne : que tu me prends pour un con. Alors que justement je met un point d'honneur à ne défendre Panini que lorsque je suis en accord avec leurs choix.
Franchement ce genre de truc ça donne vraiment pas envie de participer au forum.

doop
20/07/2013, 22h11
Je ne sais pas où tu vois ça, en plus je précise que vous n'avez pas les mêmes moyens.
ON se calme un peu , hein ;)

Juste aussi pour que tu rebondisse là dessus,c'est une réponse qu'on a souvent eu de la part de panini (rappelons onslaught hein ;) ), j'ai pas l'habitude de basher les gens ;) et encore moins PANINI
Je ne te prends pas pour un con, bien au contraire .....

doop
20/07/2013, 22h28
En plus, je ne vois pas ce que ca pourrait être comme autre explication
- ce n'était pas dans le TPB, donc vous ne l'avez pas publié, point barre ! C'est pas bien, c'est pas mal, c'était pas dedans et c'est tout. Même MARVEL ne l'a pas mis.

Sinon y'a l'option :

- on savait que ca existait mais on a jugé bon de ne pas les mettre par rapport au format de la revue (possible mais du coup c'est dommage)

Qu'est ce que ca peut être d'autre ? un dinosaure est entré dans les bureaux et a bouffé le film avant impression (pas très crédible) ?

Gassian
21/07/2013, 21h57
Autre petit défaut dans la trad' :
(#2, page 6)
VO
Clint : Hey, great Cumberbatch
Kate : Bund
Clint : Yep

VF
Clint : Hé, Cumberbatch
Kate : Bund
Clint : Oui

Sachant que Cumberbund est une ceinture de smoking (et Cumberbatch un acteur britannique).
On va pas reprocher au traducteur d'avoir pas rendu le jeu de mots (intraduisible) mais il aurait pu faire l'effort de donner une traduction qui ait du sens. Parce que là ...

Adinaieros
21/07/2013, 22h39
@Doop : Ok. J'ai vraiment pas l'impression que ta phrase était neutre mais bon...internet.

@Ransom : Mphrmpl.

Gassian
21/07/2013, 22h42
@Ransom : Mphrmpl.

Euh ... Ce qui signifie ? ;)
Note bien que je ne le relève pas pour pinailler mais bien parce que ça m'a bloqué à la lecture : l'échange n'avait strictement aucun sens en VF.

Adinaieros
21/07/2013, 22h52
Mp ;)

FrancoisG
21/07/2013, 23h18
En plus, je ne vois pas ce que ca pourrait être comme autre explication
- ce n'était pas dans le TPB, donc vous ne l'avez pas publié, point barre ! C'est pas bien, c'est pas mal, c'était pas dedans et c'est tout. Même MARVEL ne l'a pas mis.

Sinon y'a l'option :

- on savait que ca existait mais on a jugé bon de ne pas les mettre par rapport au format de la revue (possible mais du coup c'est dommage)

Qu'est ce que ca peut être d'autre ? un dinosaure est entré dans les bureaux et a bouffé le film avant impression (pas très crédible) ?

La réponse D :D

Hilarion
22/07/2013, 08h10
Mp ;)
On a pas le droit de profiter de vos lumières?:beu:

Nate
22/07/2013, 11h10
Adi n'aime que le noir

hannah
22/07/2013, 11h34
On a pas le droit de profiter de vos lumières?:beu:
Ben non, c' est pour ça qu' il y a des MP.

Samo
22/07/2013, 11h55
En gros, ça veut bien dire ce que ça veut dire, s'il n'en parle pas ouvertement :beu:

belcantan
22/07/2013, 18h07
J'ai fini le 1er TPB cet aprés-midi.

Effectivement, trés bonne série.

Et à mon avis, la traduction aurait dû être mieux supervisée (si elle a été faite par un stagiaire:D) parce que les différents niveaux de langages et les jeux de mots sont nombreux et c'est ce qui donne ce second degré savoureux (comme le coup des abdos et les références à la France)

FrancoisG
22/07/2013, 18h16
comme le coup des abdos
Il a été dit sur FB que ça passait super bien dans le contexte et que c'était compréhensible même pour ceux qui n'ont pas lu la VO.

belcantan
22/07/2013, 18h25
Il a été dit sur FB que ça passait super bien dans le contexte et que c'était compréhensible même pour ceux qui n'ont pas lu la VO.

Ah mais à ce compte, autant réécrire les dialogues, comme ça, ceux qui n'ont pas lu la VO n'y verront que du feu:D

J'ai conscience de la difficulté de faire des traductions adaptées, surtout quand il y a des jeux de mots intraduisibles mais là, sur ce titre, je ressens quand m^me un j'en foutisme

wildcard
22/07/2013, 18h32
Il a été dit sur FB que ça passait super bien dans le contexte et que c'était compréhensible même pour ceux qui n'ont pas lu la VO.

Si tu te mets à croire ce qui se dit sur la page FB de Panini, t'es pas rendu.

(ça n'a rien à voir avec Hawkeye, mais l'autre jour, les mecs sur le FB Panini étaient vraiment devenus fous avec l'annonce d'Avengers 2 : Age of Ultron... Si vous êtes curieux, ou psychiatre, allez voir.)

HiPs!
22/07/2013, 18h40
Il a été dit sur FB que ça passait super bien dans le contexte et que c'était compréhensible même pour ceux qui n'ont pas lu la VO.

Non, c'est totalement imbitable. Ou alors j'ai pas le cerveau qu'il faut. Ou les bonnes allégeances...

Adinaieros
22/07/2013, 18h50
J'attends que FrançoisG cite le passage sur Facebook qui dit ça.
Je suis a peu près persuadé qu'il ne le pourra pas vu que c'est moi qui l'ai dit ici ou sur Wax.

Et je confirme que c'est totalement compréhensible dans le contexte vu les dessins d'Aja...ou plutôt quand je l'ai lu en VF j'ai juste eu l'impression que Kate répondait un peu à côté de la plaque vu qu'elle regardait Clint à moitié à poil qui lui dit de démarrer et qu'elle répondait sur les caractéristiques de la voiture. C'est dans le ton de la série. Oui c'est une traduction "fausse" mais qui pour le coup retombe bien sur ses pattes dans ce cas précis.

Pour la partie sur les "allégeances" je ne vais rien dire vu que je me suis emballé suite au message de Doop pour rien mais je n'en pense pas moins

Drix
22/07/2013, 19h14
Si tu te mets à croire ce qui se dit sur la page FB de Panini, t'es pas rendu.

(ça n'a rien à voir avec Hawkeye, mais l'autre jour, les mecs sur le FB Panini étaient vraiment devenus fous avec l'annonce d'Avengers 2 : Age of Ultron... Si vous êtes curieux, ou psychiatre, allez voir.)

J'avoue ça m'a bien fait marrer... Les mecs ils croient que ça va etre l'adaptation de l'event... N'importe quoi!

scarletneedle
22/07/2013, 19h15
Non, ils en sont à ce point-là? :D

Drix
22/07/2013, 19h20
Si tu te mets à croire ce qui se dit sur la page FB de Panini, t'es pas rendu.

(ça n'a rien à voir avec Hawkeye, mais l'autre jour, les mecs sur le FB Panini étaient vraiment devenus fous avec l'annonce d'Avengers 2 : Age of Ultron... Si vous êtes curieux, ou psychiatre, allez voir.)

J'avoue ça m'a bien fait marrer... Les mecs ils croient que ça va etre l'adaptation de l'event... N'importe quoi!

Adinaieros
22/07/2013, 19h21
(a ce sujet là j'ai bien aimé la réaction outrée à quelqu'un qui disait que c'était pas obligatoire qu'Ultron soit créé par Hank Pym)

Drix
22/07/2013, 19h22
Yep!!! Et ils gueulerons quand ils verront que c'est pas le cas! Lol!

HiPs!
22/07/2013, 19h29
J'attends que FrançoisG cite le passage sur Facebook qui dit ça.
Je suis a peu près persuadé qu'il ne le pourra pas vu que c'est moi qui l'ai dit ici ou sur Wax.

Et je confirme que c'est totalement compréhensible dans le contexte vu les dessins d'Aja...

Un dialogue est compréhensible quand on le comprend. Etonnant, non? On est au moins deux ici, Jean-Moul, il me semble, et moi à ne rien avoir capté. Et pourtant, on n'est pas les derniers niveau connerie.

Mais, soit. Je recopie le dialogue entre Kate à Clint tandis qu'elle le mate copieusement en train de se rhabiller:

CB: -Vas-y! Démarre!
KB: -...
CB: -Allez!
KB: -Ah, oui?
CB: -Kate...
KB: -Avec les freins ABS et...
CB: -Démarre!
KB:-Ok. Ok.

Après, oui, on peut tout justifier. Mais, franchement, ne pas vouloir tout simplement reconnaître la grosse boulette de trad (la traductrice n'a pas pigé de quoi il était question, s'est raccrochée au seul terme qu'elle connaissait, manque de bol c'était pas le bon, et personne derrière n'était là pour valider sa trad) et tenter de contorsionner le truc pour tenter de lui donner un sens malgré tout (celui de la confusion mentale de Kate est bien joué mais ne colle absolument pas au reste du dialogue. Pourquoi parler de freins quand on te demande de démarrer? Surtout que des freins ABS sur une vieille coccinelle..., mais c'est un détail.), je suis désolé de me répéter mais ça fleure bon la totale allégeance et c'est pas super honnête (envers ceux qui achètent votre prod bien sûr).

Bon, mais c'est pas grave hein. J'aurais juste tendance à estimer que face à de grossières erreurs comme ça, le mieux c'est encore de la jouer profil bas et de glisser le truc sous le tapis. Au lieu de prendre les lecteurs pour des c...

NB: et j'attends le passage FB, mais si c'est juste pour extraire de votre page les propos d'un quidam qui a compris, ou croit avoir tout compris, ça n'en fait pas une règle générale sur la clarté de la dite réplique.

Adinaieros
22/07/2013, 19h38
(Ah j'avais parfois oublié le côté rigolo des forums de comics)

Donc bon en ce qui concerne reconnaître que c'est une boulette bah euh comment dire...je le fais dans mon message, dans la partie que tu n'as pas juger bon de citer, hein ?
Donc bon voilà.
Après si tu veux oui on peut tortiller du cul sur 4 pages, reste que MOI, je trouve qu'ici le truc à du sens (et est franchement limite plus rigolo dans la trad VF que dans la VO, boulette ou pas)
Merci d'avoir recopié le dialogue, je lui adjoint une didascalie qui dans le contexte est valable :
CB: -Vas-y! Démarre!
KB: -...
CB: -Allez!
KB: -Ah, oui?
CB: -Kate...
KB, confuse et répondant à côté de la plaque: -Avec les freins ABS et...
CB: -Démarre!
KB:-Ok. Ok.

Après oui il y a une boulette (t'as vu je suis sympa, je le répète) mais est ce que MOI je trouve qu'elle rend la scène incompréhensible ? Non.
Après, oui bien sûr tu peux dire une troisième fois que je suis de mauvaise foi mais auquel cas je me sentirai légitime de légèrement m'agacer en prenant comme excuses la température caniculaire et le connard du service abonné d'UGC qui m'a pété les couilles cet aprèm.

Bisous

NB : et je comprends rien à ton NB perso. T'as dû mal le traduire.

HiPs!
22/07/2013, 20h34
(Ah j'avais parfois oublié le côté rigolo des forums de comics)

Donc bon en ce qui concerne reconnaître que c'est une boulette bah euh comment dire...je le fais dans mon message, dans la partie que tu n'as pas juger bon de citer, hein ?
Donc bon voilà.
Après si tu veux oui on peut tortiller du cul sur 4 pages, reste que MOI, je trouve qu'ici le truc à du sens (et est franchement limite plus rigolo dans la trad VF que dans la VO, boulette ou pas)
Merci d'avoir recopié le dialogue, je lui adjoint une didascalie qui dans le contexte est valable :
CB: -Vas-y! Démarre!
KB: -...
CB: -Allez!
KB: -Ah, oui?
CB: -Kate...
KB, confuse et répondant à côté de la plaque: -Avec les freins ABS et...
CB: -Démarre!
KB:-Ok. Ok.

Après oui il y a une boulette (t'as vu je suis sympa, je le répète) mais est ce que MOI je trouve qu'elle rend la scène incompréhensible ? Non.
Après, oui bien sûr tu peux dire une troisième fois que je suis de mauvaise foi mais auquel cas je me sentirai légitime de légèrement m'agacer en prenant comme excuses la température caniculaire et le connard du service abonné d'UGC qui m'a pété les couilles cet aprèm.

Bisous

NB : et je comprends rien à ton NB perso. T'as dû mal le traduire.

Ca tombe bien. Tortiller du fion, j'adore ça. Et si ça peut en inspirer certains pour consulter ce fil et acheter Hawkeye VO, c'est bonheur (oui, parce que, dans le fond, tout se dont on parle ici c'est juste le respect d'une oeuvre).

Mais, encore faut-il être cohérent. Tu ne peux pas dans le même temps admettre la boulette et dire que c'est "limite plus rigolo" que le dialogue d'origine. Sinon, ce n'est plus une boulette mais une traduction totalement réussie qui réussit à s'affranchir du texte original pour en proposer une version améliorée. Le problème, c'est que la plus-value ne semble avoir été comprise que par toi.
Il me semble qu'en osant une telle interprétation, tu viens de repousser les limites de ta mauvaise foi (profites-en pour bien vérifier que c'est la première fois que je l'emploie à ton encontre).


Sinon, pour ton insert, on pouvait aussi proposer:

ayant pris un champi avant / N'ayant pas pigé que Clint lui disait de démarrer alors elle parle des freins ABS d'une caisse qui n'en comporte pas/ Voulant mettre une cassette d'ABBA dans l'autoradio mais elle s'est trompée cette gourde


NB: content que ce petit échange ait rappelé à ton bon souvenir le plaisir de couper les cheveux en 4 sur l'internet. (C'est bon, tu l'as pigé celui là de nota bene?)

doop
22/07/2013, 20h46
Y'aurait peut être eu un truc à faire avec le terme plaquettes que ABS ;)

HiPs!
22/07/2013, 20h51
Y'aurait peut être eu un truc à faire avec le terme plaquettes que ABS ;)

Oui, exactement, mais encore pour cela aurait-il fallu que le traducteur ait compris la référence pour pouvoir l'adapter.
Ce qui, de mon point de vue, n'est absolument pas le cas.

mellencamp
22/07/2013, 20h52
"Et le Batman de Grayson appuya furieusement sur ses ABS au démarrage de la Batmobile".

Oloreen
22/07/2013, 21h00
Je lis en ce moment la vf, après avoir lu les premiers épisodes en vo, et oui, clairement, la trad est au mieux pas la hauteur, et dans les pires moments complètement à côté de la plaque.

Le dialogue cité en est un très bon exemple: ça n'a juste aucun sens.
Autre problème cité par Wildcard il me semble, la série en vo a une vraie ambiance, une musicalité plutôt groovy dans ces dialogues qui disparaît complètement avec la vf.

Donc on perd quand même pas mal avec cette trad. Trop en fait pour pouvoir la conseiller.

Hawkeye, c'est une petite série sympatoche et rythmée dans ses dialogues, qui bénéficie d'un dessin de qualité. En vf, c'est juste un truc bien dessiné.

Dimeco63
22/07/2013, 21h25
Bon je suis pas connu pour être un panini basher, je l'ai terminé ce dimanche le Okaï l'Avengeure en VF et il faut bien reconnaître que la c'est salement foiré la trad :-S

Tom pouce
22/07/2013, 22h48
Tortiller du fion, j'adore ça.
Même quand il s'agit de chier droit ?

Jean-Moul
22/07/2013, 22h53
C'est son côté joueur.

Gassian
22/07/2013, 22h53
Et si on en revenait au sujet initial, hein ...

scarletneedle
22/07/2013, 22h56
Et si on en revenait au sujet initial, hein ...

Je suis bien d'accord : Kate a accouché!!



















Mais, est-ce Clint le père? :hum2:

Jean-Moul
22/07/2013, 22h58
Ben vu qu'il tire vite et bien...

Gassian
22/07/2013, 22h58
Vous êtes tous consternants. :beu:

scarletneedle
22/07/2013, 23h01
"Ma vie est une arme!" :oups:

Jean-Moul
22/07/2013, 23h05
Mon vît est une arme, plutôt.
J'y vais...

Tom pouce
22/07/2013, 23h06
Et si on en revenait au sujet initial, hein ...
C'est à dire ?
La série ou la trad' est à chier ? Parce que ce second sujet, c'est 8 des 10 pages du thread.
Autant le rebaptiser sujet des trads. Ah, y en a déjà un ?

scarletneedle
22/07/2013, 23h07
Avec tout ça, je vais le lire demain....

Gassian
22/07/2013, 23h34
C'est à dire ?
La série ou la trad' est à chier ? Parce que ce second sujet, c'est 8 des 10 pages du thread.
Autant le rebaptiser sujet des trads. Ah, y en a déjà un ?

La trad' fait partie du sujet, même si elle a effectivement tendance à le phagocyter.
Ca ne doit pas servir d'excuse pour écrire n'importe quoi. Et note bien que tu n'es pas le seul dans ce cas.

FrancoisG
24/07/2013, 12h47
Hips, j'ai supprimé mon message car on m'a dit de ne pas trop insister et de savoir lâcher prise (Ce que je ne sais pas faire visiblement suite à ton commentaire de fausse suppression de message :ouf:). Dans le cas présent, c'était reparti pour une partie de ping-pong entre Adi et moi (qui suis pourtant sur sa liste d'ignorés) ou pour une énième remarque sur le Panini bashing, vu que je serais bien incapable de retrouver le commentaire...

Alors, oui, je trouve qu'il y a parfois de l’allégeance mais ça ne me dérange pas plus que ça, je trouve ça normal de ne pouvoir être juge et partie. Mais il y a parfois des "causes" indéfendables (et celle-ci me semble en être une), la meilleure réaction étant effectivement de faire profil bas plutôt que de toujours avoir le dernier mot et de se justifier à tout prix.

Des bisous à tous :)

scarletneedle
24/07/2013, 15h20
Bon, enfin lu et après 2-3h pour bien digérer le truc...


Pas trop mal ce comic indé avec le logo de Marvel sur la couverture : j'avais peur après les previews que Matt Fraction ne soit là que pour servir la soupe à David Aja et c'est (malheureusement) le cas.
Je ne dirai pas plus de mal que d'habitude sur Matt Fraction (ses travaux depuis 2-3 ans attestent de sa "qualité" chez Marvel) mais au moins il sait s'adapter à merveille aux dessinateurs en place qui donnent un vrai cachet à la série (d'ailleurs, Javier Pulido ne doit pas être assez blockbuster pour Panini vu qu'il n'est pas repris dans le descriptif des auteurs en fin de recueil et en 4ème de couverture alors qu'il réalise 40% du bouquin.... :ouf:).
Alors oui, c'est différent du slip ordinaire de chez Marvel tout comme peut l'être Daredevil aussi ça se prend sans problème (néanmoins, ça s'appellerait Robin Hood chez Image avec une ambiance contre-espionnage notamment pour la cassette, ça ne ferait pas autant de tintouin m'est avis tout en gardant ses évidentes qualités).
Oui, Clint Barton est bien géré mais, hormis la 1ère page, il n'est jamais en costume : c'est "Scènes de vie (ou de ménage)" du héros qui, comme Wolverine, a le temps d'avoir une vie sociale chargée malgré les nombreux titres où il apparaît. :D
Ses (més)aventures sont savoureuses à suivre (il culbute autant que Dick ou Ollie) et Kate Bishop est moins insipide que dans Young Avengers de Heinsberg (il faut dire que Cassie morte, je me contrefous des personnages désormais surtout la dernière mouture en date)
Après, il est clair que la traduction est loin d'être parfaite et à chaque fois que je suis tombé sur les (nombreux) passages en souffrance déjà détaillés sur ce long topic, je me suis arrêté pour comprendre le tout (ça a dû jouer). De même, lorsque le terme Spadassin est sorti de sa boîte, j'ai mis 10 secondes à percuter que c'était Swordman avec le contexte. Pourquoi traduire là et laisser Hawkeye (ou le terme Avenger qui casse mon rythme de lecture en VF)?
Comme beaucoup, si je dois continuer, ce sera en vo pour les nombreux points déjà évoqués.
Un bon moment mais loin d'être la claque proclamée. D'ailleurs, je ne sens pas une longue espérance de vie au titre une fois David Aja parti sous d'autres cieux.

Hob
24/07/2013, 15h36
Franchement je suis persuadé que le titre peut largement se passer d'Aja.

Je l'ai déjà dis plus haut mais pour moi le charme vient bien plus du scénario que du dessin et franchement vu les fill in, Aja a de sacré successeurs potentiels

Zen arcade
24/07/2013, 15h46
Franchement je suis persuadé que le titre peut largement se passer d'Aja.

Je l'ai déjà dis plus haut mais pour moi le charme vient bien plus du scénario que du dessin et franchement vu les fill in, Aja a de sacré successeurs potentiels

Mouais, les fill-ins sont de qualité (et j'aime vraiment beaucoup Pulido) mais je ne partage pas ton avis.
Pour moi, il y a une alchimie rare, unique et profonde entre le travail de Fraction et de Aja qui tire vraiment la série vers le haut.
Si l'on retire l'un ou l'autre de l'équation, je crains que le subtil et fragile équilibre sur lequel repose la série ne soit plus que menacé.

HiPs!
24/07/2013, 15h59
Franchement je suis persuadé que le titre peut largement se passer d'Aja.

Je l'ai déjà dis plus haut mais pour moi le charme vient bien plus du scénario que du dessin et franchement vu les fill in, Aja a de sacré successeurs potentiels

Je serais moins confiant que toi. Je ne me base que sur ce tome VF, mais clairement, à mes yeux, et en dépit du talent de Pulido, Aja apporte vraiment un truc en plus, en fait LE truc qui m'attire. J'adore cette impression de me balader dans un générique de Saul Bass ou de Maurice Binder, cet aspect sexy cool à la Steve McQueen qu'il donne à son héros et qui est clairement absente chez Pulido.

Ed: Ah ben sur la même longueur d'onde que Zen Arcade

Hob
24/07/2013, 16h15
Mouais.
Faut dire que je suis quand même moins enthousiaste que vous sur Aja.
J'aime bien son taff, c'est ambitieux , original, ultra maîtrisé mais aussi assez "froid" (peut être n'ai je pas les références adéquates et que ses influences ne sont tout simplement pas les miennes)
Et donc c'est assez en contradiction avec la fraîcheur et la décontraction du scénario de Fraction.

D’ailleurs, c’est pour ça que j'ai préféré la partie de Pulido où le combo marche mieux sur moi en tout cas.

Par contre, je rejoins entièrement le "joyeusement anecdotique" de Zen Arcade, c'est sans doute cet aspect là que j'ai le plus aimé dans cette série.

Zen arcade
24/07/2013, 16h41
Mouais.
Faut dire que je suis quand même moins enthousiaste que vous sur Aja.
J'aime bien son taff, c'est ambitieux , original, ultra maîtrisé mais aussi assez "froid" (peut être n'ai je pas les références adéquates et que ses influences ne sont tout simplement pas les miennes)
Et donc c'est assez en contradiction avec la fraîcheur et la décontraction du scénario de Fraction.

D’ailleurs, c’est pour ça que j'ai préféré la partie de Pulido où le combo marche mieux sur moi en tout cas.



C'est vraiment une question de ressenti mais perso, je ne trouve pas du tout que le travail d'Aja soit froid (en même temps, je trouve Chris Ware profondément émouvant, donc...).
C'est vrai qu'il y a toute une recherche assez conceptuelle dans le découpage des planches qui peut rebuter ou même agacer, mais grâce à plein d'éléments comme le rendu des gestuelles, des regards, des expressions de visage, le travail d'Aja me parait clairement dépasser le seul exercice de style conceptuel qu'on est en droit de trouver plutôt froid.
Et ces éléments que je viens de citer, je ne les retrouve pas, ou pas aussi organiquement intégrés dans le récit, chez les différents artistes utilisés dans les épisodes fill-ins.
Aja réussit un très bel équilibre entre le côté conceptuel "froid" (qui va culminer avec le 11ème épisode) et la chaleur d'une multitude de micro-détails dans son dessin. Un équilibre fragile qui entre en parfaite harmonie avec le travail de Fraction.
C'est ça qui me plait dans cette série et que je ne retrouve que dans les épisodes dessinés par Aja.

wildcard
24/07/2013, 18h01
Aux dernières nouvelles, Aja n'a pas l'intention de "partir sous d'autres cieux". Il a plusieurs fois dit en intw que Hawkeye était son personnage préféré (dans un des premiers singles, on trouvait même un dessin du perso qu'il avait réalisé gamin).
La série sera simplement dessinée en alternance par lui (pour les épisodes à New York avec Clint) et Annie Wu (pour les épisodes à Los Angeles avec Kate). Et il continue de signer les couv'.

Et il suffit de jeter un oeil aux chiffres de ventes pour constater que la série ne "décroche" pas même quand ce n'est pas Aja qui dessine l'épisode.
Pas si mal pour un titre dont les auteurs pensaient qu'il ne dépasserait pas les six épisodes...

Un peu de lecture (source : www.huffingtonpost.com)


'Hawkeye's' Matt Fraction And David Aja Talk About Their Acclaimed Comic


http://i.huffpost.com/gen/1250027/thumbs/r-HAWKEYE-MARVEL-large570.jpg?6




by Maureen Ryan (http://www.huffingtonpost.com/news/maureen-ryan)[/URL]





Given that [URL="http://huffingtonpost.com/news/comic-con"]Comic-Con International (http://www.huffingtonpost.com/tv) begins in San Diego Thursday, it's only appropriate to spend a little time raving about one of my favorite comic books, Marvel's "Hawkeye."


"Hawkeye" has a lot in common with my favorite TV shows: memorable characters, a distinctive atmosphere, a sense of place, a delightfully unique visual style and a knack for creating moments that linger in the mind for days.
It also has an awesome dog, which "Mad Men (http://www.huffingtonpost.com/2013/07/17/huffingtonpost.com/news/mad-men)" does not. So take that, Don Draper.


Like the creators of most cult shows, its creative team expected "Hawkeye" to die early, but it has bucked all the odds and has done well for Marvel. The ongoing story of what the Avenger's archer does on his day off has amassed a fervent following, and it's certainly easy to see why. I experience glee when I read this book -- the kind of giddy feeling you get when you don't know what's around the corner, but you're fairly sure it'll be awesome.


I talked to artist David Aja and writer Matt Fraction in a recent hourlong podcast about all things "Hawkeye," and both sounded as if they still find it hard to believe the book wasn't canceled after six episodes -- er, issues.


"I couldn't launch a book with Doctor Strange and Iron Fist and the Silver Surfer and the Hulk, but Pizza Dog sells out," Fraction said, referring to "Hawkeye's" acclaimed 11th issue (http://comicsalliance.com/hawkeye-11-review-marvel-fraction-aja-pizza-dog-storytelling/), which is told from the point of view of Clint Barton's dog. Many essays (http://www.wired.com/underwire/2013/06/fraction-hawkeye-pizza-dog/) have been written about the brilliance of this issue, rightly hailed as one of the year's best. (If "Hawkeye" doesn't win several of the five Eisner Awards (http://www.comicbookresources.com/?page=article&id=44952) that it is nominated for at Comic-Con on Saturday, it will be a crime against against humanity -- and dogs.)
Fraction said he expected to be told early in the comic's run that it was going to be canceled, and that's part of what freed him and Aja to take chances with "Hawkeye."
"It's the book that should not exist, so why not take the chances and do the experimenting?" Fraction said.



Various issues of "Hawkeye" have played around with narrative structure and timelines, but always in pursuit of digging into the character's mindset and backstory. Fraction and Aja also goof around with expectations because it's fun. (In one issue, it looked as though Hawkeye/Clint Barton and Tony Stark were defusing a bomb -- but they were just trying to hook up his home theater.)
Part of the comic's appeal is Hawkeye's Everyman vulnerability -- he has no superpowers, aside from his bow skills and his ability to take (and dish out) punches. The comic is approachable from another angle as well: It's not meant to have anything to do with the adventures the character has in other Marvel books. Each issue of "Hawkeye" is self-contained and not off-putting to newbies, yet part of its charm is how each issue builds on the next and riffs on themes that come up again and again. Clint Barton may be the greatest sharpshooter known to man, but he struggles with commitment and connection, and though the book is visually and verbally witty on occasion, his earnest desire to be a better man shines through on every page.


Even the villains in "Hawkeye" -- hulking menaces known as the Tracksuit Vampires who call everyone "bro" -- are memorable but relatable. They look like guys you'd run into outside an urban bodega anywhere in America.
As Fraction pointed out, the Bro Mafia is nothing like AIM (Advanced Idea Mechanics), an evil gang of super-scientists found elsewhere in the Marvel universe. "It's not AIM. It's not like [the bros] are a bunch of weird yellow beekeepers (http://8th-circuit.com/content/marvels-aim-terrorist-group-going-make-movie-appearance)," he said. "It's a real thing. I knew those guys. Those are real dudes."


Also real: The Bed-Stuy apartment building in which Hawkeye and his dog Lucky (more commonly known as Pizza Dog (http://www.huffingtonpost.com/2013/07/17/twitter.com/pizza_dog)) live. The Pizza Dog issue did a beautiful job of depicting a day in the life of the pooch, who wanders from Hawkeye's apartment, to the roof that hosts nightly barbecues, to alleys containing garbage cans (which sometimes feature pizza, his favorite food). Everything about the location is specific and almost tactile, and Aja has even come up with a floor plan for Clint Barton's apartment.


"I've never written a book where comment on how much the character gets beaten up before, and I wrote 'The X-Men,' you know?" Fraction said. "But I think it comes down to, when David draws a guy banging his head, you believe he's banging his head."


Aja's page layouts crackle with vitality and energy when called for, but his restraint is remarkable when an emotion needs to resonate. Aja's refined yet emotionally charged work and colorist Matt Hollingsworth's carefully chosen palette are beautifully evocative together. It's worth getting the second Hawkeye trade paperback, which came out earlier this month, to see pages from Aja's sketchbook and examples of how Hollingsworth skillfully unites Hawkeye's experiences through color.


"I'm trying to be more clear with lines -- really, it's extra work. It's harder," Aja said. "The first sketch of a character is 1,000 lines, and then I have to start thinking, [how do I get it to] four lines? Making it work as a comic -- it has to be real. You have to read the pictures, so you have to be as clear as possible."


Aja and Fraction collaborate so closely that neither is billed as "artist" or "writer." They simply share credit on issues they work on. Given that Aja lives in Spain and Fraction in Oregon, most of their collaboration takes place via email. The podcast we recorded was the second time Fraction and Aja had heard each other's voices (but they said they will meet this fall at a convention in England).
Fraction has many other projects in the works (he writes the independent books "Sex Criminals" and "Satellite Sam" and other titles for Marvel), and he co-wrote an episode of Starz's "DaVinci's Demons" that will air next year, but neither professed a desire to split up the Hawkeye partnership any time soon.


In coming months, however, Annie Wu (who made some terrific contributions to one issue of "Hawkeye") will alternate with Aja. For the next batch of issues, Wu will illustrate stories about Kate Bishop (also a sharpshooter known as Hawkeye) and Aja will stick with issues that feature Clint and his adventures in New York.


Though it's hard to imagine how they could top the Pizza Dog issue, I am fairly certain Team Hawkeye will continue to experiment and come up with things the audience doesn't expect. As we discussed in the podcast, several issues recall the fourth season of "Arrested Development" in that they recount a series of events from different points of view, and Kate's upcoming adventures on the West Coast will be partly an homage to "The Rockford Files."


"She goes to California and she lives in a trailer on the beach. She gets her nose split. She has a cat that only eats one kind of cat food," Fraction said. "It's also 'Veronica Mars (http://huffingtonpost.com/news/veronica-mars)' -- it's every LA cop/detective story I ever wanted to do shamelessly piled together in one book."



And now that the comic has a year of unexpected success under its belt, Hawkeye and Pizza Dog aren't going anywhere. "I just feel we're going to get to tell our story," Fraction said. "I hadn't been sure for a long time that that was going to happen, but now I think we're going to get to do everything we wanted."

Archangel
25/07/2013, 07h11
Bon ben je viens de lire les posts et j'ai commandé ce hawkeye, je sens que je vais être déçu...
Je m'exprimerai après lecture.

Par contre, je rejoins ici certains, les attentes des lecteurs exprimés deviennent systématiquement du Panini Bashing et toujours nous avons le droit à oui mais en 1980 avec Lug il y avait pas ceci celà.
Alors stop, nous sommes en 2013, Panini publie du comics digital à des moyens conséquents; ça devient idiot pour rester poli. Lug c'est fini.
J'imagine mal SFR dire attendez les mecs, avant y avait pas de portable alors arretez le SFR bashing, et tant pis si ça grésille...

patoche
25/07/2013, 18h20
Je l'ai lu aussi a l'instant (mais en VO)

j'ai bien aimé, ça faisait longtemps que j'avais pas lu du marvel récent en fait, c'est mon premier titre marvel now.

les dessins d'Aja sont excellents et ça fait un peu mal de passer a un autre dessinateur mais l'histoire est sympa dans tous les cas. cet avalanche de "Bro" ça m'a bien fait marrer! :D

par contre dans le TPB vo ils ont mis une histoire qui n'a pas vraiment grand chose a voir avec le reste, ça se lit mais c’était pas terrible...

je prendrais surement la suite (toujours en vo vu les avis sur la VF)

wildcard
25/07/2013, 18h31
Bon ben je viens de lire les posts et j'ai commandé ce hawkeye, je sens que je vais être déçu...

On sent le gars motivé:beu:...

Je m'exprimerai après lecture.Fais gaffe quand même, tu risques d'aimer entretemps.:gni:


par contre dans le TPB vo ils ont mis une histoire qui n'a pas vraiment grand chose a voir avec le reste, ça se lit mais c’était pas terrible...



C'est pas terrible, mais c'est quand même dessiné par Alan Davis : ça ne se refuse pas.;)

patoche
25/07/2013, 18h56
C'est pas terrible, mais c'est quand même dessiné par Alan Davis : ça ne se refuse pas.;)

ha oui niveau dessin c'est sympa mais niveau scénario ça a pas grand chose a faire là :D

ça explique la rencontre mais on aurait très bien pu s'en passer vu comment ça ne colle pas avec le reste du livre.

c'est mieux que rien on va dire mais je suis sur qu'a la relecture je zapperai cet épisode :oups:

Mudju
25/07/2013, 19h49
Fais gaffe quand même, tu risques d'aimer entretemps.:gni:



ahah! Zut, un truc bien!:D

Archangel
25/07/2013, 22h03
On sent le gars motivé:beu:...

Fais gaffe quand même, tu risques d'aimer entretemps.:gni:



C'est pas terrible, mais c'est quand même dessiné par Alan Davis : ça ne se refuse pas.;)

Sincèrement j'espère que les avis ici ne seront pas le mien ensuite. Auquel cas le tome 2 en décembre pourra toujours attendre.

Hob
25/07/2013, 23h16
Heu, la majorité des avis ici étaient positif tout de même

pierrebour1
04/08/2013, 11h59
lu le tome 2 en vo:toujours aussi pop et decalé.
le numero 11 est un vrai tour de force graphique qui à lui seul justifierait l'achat de ce tp.
pas très original comme avis:luv:

Dhargo
04/08/2013, 12h19
Moi qui voulait prendre la VF, avec ce que j'ai lu dans les pages précédentes, je vais me tourner, en définitive, vers le TPB VO ^^

Fletcher Arrowsmith
04/08/2013, 12h27
Moi qui voulait prendre la VF, avec ce que j'ai lu dans les pages précédentes, je vais me tourner, en définitive, vers le TPB VO ^^

Comme toi Dhargo. J'ai pris cette semaine le premier TPB en VO

belcantan
11/08/2013, 11h11
Bon ben je viens de lire les posts et j'ai commandé ce hawkeye, je sens que je vais être déçu...
Je m'exprimerai après lecture.




Alors, tu as aimé et tu ne veux pas venir nous le dire ?:oups:

Archangel
11/08/2013, 17h53
Alors, tu as aimé et tu ne veux pas venir nous le dire ?:oups:

Je l'ai lu il y a quatre jours, j'ai adoré, et le coté traduction ne m'a pas choqué, ça passe plus ou moins tout seul, étant donné que je ne connais la VO sur ce titre. Il est vrai que parfois les dialogues ressortent bizarrement mais bon... Je prendrais la suite.
Et je le conseille sauf si c'est pour un lecteur de VO. C'est pas du Manesse ou du Touriol, mais c'est pas non plus du Belingard ou du Coulomb 20 ans d'âge.

Ce qui me marque le plus c'est que je ne retrouve pas trop le Clint Barton des Avengers West Coast ou des Thunderbolts.

doop
11/08/2013, 19h10
Ben cui là ca fait longtemps qu'il est passé à la casserole (depuis..BENDIS en fait)

Archangel
11/08/2013, 20h17
Et c'est bien dommage mais bon celui de fraction me plait

Gassian
11/08/2013, 20h29
Ben cui là ca fait longtemps qu'il est passé à la casserole (depuis..BENDIS en fait)

Depuis, on l'avait quand même revu (il est vrai fugitivement) dans la série de Jim Mac Cann.

Jean-Moul
11/08/2013, 20h32
Ce qui me fait dire que ce sont ceux qui en parlent le plus qui en mangent le moins.

doop
11/08/2013, 20h44
T'as la patate toi, aujourd'hui ;)

Jean-Moul
11/08/2013, 20h52
C'est à force d'éplucher vos commentaires!

Kani
17/08/2013, 14h01
Ayé, lu, et bordel c'était super bien.

CYRIL
17/08/2013, 14h33
Par contre, je rejoins ici certains, les attentes des lecteurs exprimés deviennent systématiquement du Panini Bashing et toujours nous avons le droit à oui mais en 1980 avec Lug il y avait pas ceci celà.


Et ce seront des menteurs car en 80, Hawkeye était un personnage surtout exploité par Aredit et non Lug :oups: :D

C.

doop
17/08/2013, 15h51
oui, enfin les vengeurs de la côte ouest et le RCM oeil de faucon, c'était quand même franchement plus abouti pour le personnage que les vengeurs par Shooter ;)

Fletcher Arrowsmith
17/08/2013, 16h04
Moi j'aime bien ce que Busiek et Nicieza ont fait du personnage pendant Heroes return et thunderbolt. Une des meilleurs interprétation.

Sinon je suis resté sur ma faim sur cette Hawkeye de Fraction. Il y a un je ne sais quoi qui manque pour en faire une grande série. Aja est trés bon mais au final je préfère largement Mazzucchelli. Et puis quel dommage d'avoir déjà une coupure graphique dés le quatrième épisode méme si c'est très bien dessiné. Cela nuit au TPB (j'ai fais la VO) et cela doit être de même avec le 100%. Enfin Kate est trop présente. Au final c'est la premier épisode que j'ai le plus apprécié. Je pense que c'est une série qui doit s'apprécier sur la durée et que la dose/lecture mensuelle doit lui faire du bien. Je l'aurais bien vu dans Marvel Knight à la place de thunderbolt.

Nate
17/08/2013, 16h28
Kate trop présente? Justement Fraction n'a pas voulu faire une série sur Barton mais "Hawkeye", cas rare de double pseudo chez Marvel

Fletcher Arrowsmith
17/08/2013, 17h36
Je pense qu'il a voulu faire une série sur Clint Barton et d'ailleurs c'est bien lui que l'on voit évoluer dans son quotidien. Lui adjoindre Kate est une trésor bonne idée est j'ai trouvé que le duo fonctionnait trés bien. Mais elle est présente et essentielle sur 4 épisodes sur 5 (dans ce TPB). Pour moi on est pas dans une série du style Batman&Robin. D'ailleurs la vie de Kate est peu (voir pas) abordée ce qui, pour moi, prouve que Fraction n'a pas voulu au départ faire une série sur les Hawkeyes. Mais pour avoir un avis final sur cette série j'attends de lire la suite.

michel
17/08/2013, 17h44
La suite montre surtout que la série traite l'univers autour de Clint Barton au sens large, puisque on sort d'un épisode centré sur Pizza Dog, un centré sur Barney Barton et l'Annual centré sur Kate

Fletcher Arrowsmith
17/08/2013, 17h55
La suite montre surtout que la série traite l'univers autour de Clint Barton au sens large, puisque on sort d'un épisode centré sur Pizza Dog, un centré sur Barney Barton et l'Annual centré sur Kate

Oui c'est plutôt cela que j'attends. C'est pourquoi je pense que les premiers épisodes ne donnent pas entièrement satisfaction et que j'attends la suite.

wildcard
17/08/2013, 17h57
La suite montre surtout que la série traite l'univers autour de Clint Barton au sens large, puisque on sort d'un épisode centré sur Pizza Dog, un centré sur Barney Barton et l'Annual centré sur Kate

Oui, et désormais, la série va (au moins pendant un temps) être développée dans deux directions puisqu'on aura en alternance un épisode à NY avec Clint (dessiné par Aja) et le suivant à LA avec Kate (dessiné par Annie Wu).

Par ailleurs, la référence de Fraction pour la série et le duo Clint-Kate, c'est John Steed-Emma Peel (les... Avengers de la série télé Chapeau melon et bottes de cuir). Mais il a remplacé la tension sexuelle des deux partenaires par une relation maître-élève qui est d'autant plus savoureuse que Kate est plus douée que Clint et n'hésite jamais à le remettre à sa place.

Fletcher Arrowsmith
17/08/2013, 18h07
La suite montre surtout que la série traite l'univers autour de Clint Barton au sens large, puisque on sort d'un épisode centré sur Pizza Dog, un centré sur Barney Barton et l'Annual centré sur Kate

Oui, et désormais, la série va (au moins pendant un temps) être développée dans deux directions puisqu'on aura en alternance un épisode à NY avec Clint (dessiné par Aja) et le suivant à LA avec Kate (dessiné par Annie Wu).

Cela me va bien dans ce sens car avec ce procédé Fraction assumera ce qu'il souhaite mettre en place. Cela à l'air de confirmer mon sentiment sur ces premiers épisodes et le fait que Fraction se cherchait un peu.

Yaneck
22/08/2013, 20h38
J'ai publié la chronique aujourd'hui sur mon blog:

http://chroniquesdelinvisible.wordpress.com/2013/08/22/100-marvel-hawkeye-tome-1-ma-vie-est-une-arme-jeudi-comics/

thanoslefou
01/09/2013, 22h37
Alors là je ne comprends absolument pas les critiques dithyrambiques autour de cette série ou alors peut être en réponse aux vaches maigres qu'on a en ce moment point de vue mainstream.
La narration d'Aja très statique et le découpage n'arrangeant en rien la chose couplé au scénar de Fraction ne m'ont absolument pas intéressé au personnage en lui-même et à ses pseudo-aventures. Les expériences graphiques je suis globalement pour mais au service du récit comme c'est le cas sur Daredevil par exemple, car de l'épate (et encore) page après page, mouais...
Graphiquement cela va un peu mieux avec Pulido, bien moins brillant que d'habitude mais ne rehausse pas le scénario assez bas de plafond.
J'ai vraiment du mal avec cette tentative d'hybridage de série télé à la mode avec notre médium favori.

doop
02/09/2013, 20h36
Ben faut t'arrêter là je pense.
LE style ne te convient tout simplement pas (le pire c'est que c'est encore plus génial... euh.... après ;) )

wildcard
03/09/2013, 18h11
Alors là je ne comprends absolument pas les critiques dithyrambiques autour de cette série ou alors peut être en réponse aux vaches maigres qu'on a en ce moment point de vue mainstream.
La narration d'Aja très statique et le découpage n'arrangeant en rien la chose couplé au scénar de Fraction ne m'ont absolument pas intéressé au personnage en lui-même et à ses pseudo-aventures. Les expériences graphiques je suis globalement pour mais au service du récit comme c'est le cas sur Daredevil par exemple, car de l'épate (et encore) page après page, mouais...
Graphiquement cela va un peu mieux avec Pulido, bien moins brillant que d'habitude mais ne rehausse pas le scénario assez bas de plafond.
J'ai vraiment du mal avec cette tentative d'hybridage de série télé à la mode avec notre médium favori.

Comme le recommande Doop, arrête les frais parce que la suite te déplaira certainement encore plus.
Mais c'est très dommage parce que c'est effectivement encore meilleur après.

Je pourrais m'énerver sur des passages comme "la narration d'Aja est statique" 8(ou c'est "de l'épate page après page, mouais", mais tu as de la chance, un %#$ sur priceminister a déjà goûté à ma prose la plus virulente aujourd'hui.
Mais ne redis plus jamais ça :D!

thanoslefou
03/09/2013, 19h04
Ben, la page est très belle esthétiquement point de vue composition mais pour lire en tant que BD je trouve cela laborieux pour rentrer dedans, j'ai le droit non ? :D
Par contre scénaristiquement en série télé cela passerait très bien je pense, et j'en serai sûrement.

Mandrill
04/09/2013, 10h38
Mais heureusement qu'il y en a à qui ça ne plaît pas, sans ça je l'aurais pas trouvé d'occase :D

zenita
09/09/2013, 09h11
Enfin lu.
j'ai adoré.


alors certes, la trad est un peu foireuse ici et là mais rien qui m’ait empêché de prendre du plaisir à lire un titre aussi original. la voix off est très bien rendu.

hâte de lire la suite.

Aja est certainement la meilleure chose qui soit arrivée au comics ces dernières années. (à ranger à côté de Maleev et Lark)

pulido est en petite forme mais dur dur de passer après Aja

bref, Wildcard et d'autres ont raison d'en dire autant de bien... ;)

TroncheDeCake
19/09/2013, 12h36
Je viens de me mettre au comics récemment. J'ai commencé par ce hawkeye et j'ai bien fait vu la qualité du bouquin mais par contre j'ai immédiatement revendu le tome VF pour passer au TPB VO. La traduction est vraiment mauvaise et surtout l’adaptation est très fainéante (voir la blague sur les frites). Et globalement la lecture est vraiment plus lourde en VF même si ça ne ma pas empêcher d'énormément apprécier la lecture de ce premier volume.

Je trouve que cette série profite d'une relation parfaite entre le dessin et le scénario. Même si le scénario ne semble pas trés appronfondi il met trés bien en place ces deux hawkeye et rend clint barton très vite attachant. Fraction met aussi en place différents éléments qui serviront de fil rouge mais sans pour autant insister dessus. Et surtout les différentes expériences de narrations au fil des épisodes permet de toujours renouveler la lecture surtout que de son coté David Aja en profite aussi pour à chaque fois tenter de nouvelle approche en offrant toujours un travail superbe et inventif.

En bref j'ai adoré chaque épisodes et surtout j'ai été surpris à pratiquement chaque épisodes (et ça marche toujours autant voir même plus dans le deuxième tome).

slater74
19/12/2013, 23h02
Deuxième tome tout aussi savoureux que le premier même si, à la première lecture, on a parfois du mal à situer chronologiquement les événements à cause de la narration déstructurée, mais ça contribue au charme de la série. J'adore le personnage de Kate Bishop!

Petit pinaillage en matière de continuité: à un moment, Hawkeye dit "Je dois être le 1er Avenger qu'on vire." Or, durant la première guerre des armures, Iron Man avait été renvoyé des Avengers... par Hawkeye!

Fred le mallrat
19/12/2013, 23h57
avant cela il y a eu Hank Pym

FredGri
20/12/2013, 01h09
Ben comme je l'ai dit autre part, c'est vraiment le comics qui me réconcilie avec Marvel en ce moment, justement parce que je le trouve d'une part inventif, mais ensuite parce qu'il n'applique pratiquement aucune des recettes narratives habituelles. Et rien que pour ça c'est super. Puis bon, pour une fois qu'on n'a pas un comics de SH avec des scénarios qui servent avant tout à enrober les sempiternels combats.
En contre partie c'est vrai que les planches de Pulido ou celles des autres dessinateurs que Aja font un peu grise mine et semble n'être que du simple boulot de commande en comparaison. A part Aja aucun n'arrive à se réapproprier l'univers, à extrapoler les scénarios de Fraction (Pulido fait du Pulido assez peu inspiré etc.)
Ca me donne envie de revenir vers DD, même si Samnee c'est très classique, mais c'est beau. Donc voilà !

Samo
20/12/2013, 10h42
avant cela il y a eu Hank Pym
Et Hulk avait été "exclu" des membres fondateurs au profit de Cap au début de heroes return, je sais pas si ça compte comme une exclusion des vengeurs.

Mil K
20/12/2013, 10h44
Miss Marvel avait aussi été exclue à cause de ses problèmes avec l'alcool.

Et je pense qu'on peut aussi considérer que Wanda a été exclue du groupe au moment de Disassembled. ;)

gobius
03/11/2014, 10h07
HAWKEYE TOME 3

http://www.heberger-image.fr/data/images/59726_HAWKEYE2012014_COV.jpg (http://www.heberger-image.fr)


Auteurs : Matt Fraction, Javier Pulido, Annie Wu, Chris Eliopoulos, David Aja

Kate Bishop s'éloigne de Clint Barton et part pour Los Angeles ! Hélas pour elle, des adversaires l'y attendent, notamment la redoutable Madame Masque qui côtoie désormais de riches et célèbres individus. Kate va également venir en aide à un génie de la musique. Puis, une aventure originale mettant en scène des héros canins !
(Contient les épisodes US Hawkeye (2012) 14, 16-18, 20, Annual 1, inédits)

Sortie : 05/11/2014
Prix : 14€

Mandrill
04/11/2014, 01h25
Et pourquoi il manque des épisodes ? 8(

choubynet
04/11/2014, 02h04
Je crois que les épisodes ne sont pas sortis dans l'ordre chronologique à cause des retards d'Aja.

gobius
04/11/2014, 08h32
Dans ce volume ce sont les épisodes sur Kate. Certains numéros sont sortis avant d'autres pour palier au retard d'Aja

Samo
03/04/2015, 17h26
Me suis choppé les deux premiers tomes (merci le marché de l'occaz), pour enfin pouvoir tater de cette série dont je lis le plus grand bien depuis sa sortie.

Et... Je suis partagé.

C'est pas mal. Franchement, c'est cool ne serait-ce que de pouvoir lire un Clint interessant, de retrouver un personnage qui n'est jamais vraiment réapparu depuis qu'il s'est lamentablement écrasé contre un vaisseau Skrull.

C'est super joli aussi. Enfin, quand Aja dessine, parce que y a des fill in certes osés, mais souvent bien moches et qui m'ont fait souvent tourner les pages plus vite que ce que j'aurais du.

Mais... Y a quelque chose qui m'a empeché de vraiment prendre mon pied. Peut être que je m'attendais a un truc à la Daredevil de Waid. Peut être que j'imaginais un truc un peu plus héroique aussi, avec du sens of wonder. Parce que là, purée, le sens, il est aux abonnés absents.

C'est gloomy fun, on rigole mais on reste pris dans une espece de ton semi-sterieux (ça fonctionne presque) semi depressif, et le Clint interessant du début finit par être plus pathetique qu'autre chose.

Il a toujours été pathetique Clint. Mais qu'il ne soit QUE ça, ça m'embete un peu.

Bref, j'ai kiffé, mais je pense que je m'attendais a un truc moins urbain, plus fun (je veux dire du vrai fun, pas de la vanne) et moins... moderne.

Et la trad, là, elle est pas mauvaise, mais à l'heure ou ça tape sur Manesse parce qu'il francise à tout va, je pense que c'est typiquement le genre de série ou il aurait pu faire des merveilles : le nombre de fois ou je suis resté coi devant des références qui m'echappaient est too damn high.

Bref, une bonne lecture, mais qui m'a laissé frustré.

Samo
03/04/2015, 17h28
J'ai vraiment du mal avec cette tentative d'hybridage de série télé à la mode avec notre médium favori.

Oui !

Mandrill
05/08/2015, 13h22
Est-ce qu'on sait s'il y aura un 4ème tome ?

choubynet
05/08/2015, 13h26
Oui, il devrait arriver (normalement) en septembre.

doop
05/08/2015, 13h53
Sachant que le dernier épisode n'est pas encore sorti aux US (ou alors à peine), je pense que Septembre c'est utopique

Fletcher Arrowsmith
05/08/2015, 14h10
Il est sorti le 22 juillet. Panini via Adi avait annoncé que cela irait vite après, donc pour Septembre c'est jouable.

choubynet
05/08/2015, 14h21
Le tome 4 doit sortir le 16/09 pour être plus précis, donc oui je pense que c'est largement jouable.

doop
05/08/2015, 15h46
Ils vont faire comme Star Wars. C'est donc possible

Adinaieros
05/08/2015, 15h53
En fait le truc c'est que sur un album comme ça il y a TOUT qui est prêt. Il ne manque que la traduction, relecture et lettrage du dernier épisode (ce qui est bouclable rapidement) et ça part à l'impression dans la foulée. Donc à partir du moment où ça sort aux US ça peut partir à l'impression la quelques jours après. Donc oui, septembre c'est bon normalement.

Nate
05/08/2015, 16h34
File la trad à LB et dès le lendemain il est dans les rayons :beu:

gobius
12/09/2015, 11h53
100% MARVEL : HAWKEYE 4


http://img1.imagilive.com/0915/10915276_10153572816564648_1808328313913786717_n.j pg

Auteurs : Matt Fraction, David Aja, Chris Eliopoulos, Francesco Francavilla

Conclusion des aventures d'Hawkeye, le célèbre membre des Avengers. Après les funérailles d'un ami, Clint Barton retrouve son frère Barney. Malgré leurs différents, les deux frères peuvent compter l'un sur l'autre... surtout quand le domicile de Clint est assiégé ! Avec en prime un épisode entièrement en langage des signes.

160 pages, 16,00 EUR, en librairie seulement
(Contient les épisodes US Hawkeye (2012) 12-13, 15, 17, 19, 21-22, inédits)
SORTIE LE 16 SEPTEMBRE

scarletneedle
12/09/2015, 11h57
Toujours aussi mal traduit?

gobius
12/09/2015, 13h20
à la lecture je n'ai pas retrouvé le plaisir que j'avais eu en vo. Je vais revendre les 100% pour m'acheter l'omnibus.

Abdelmuhsin
05/04/2017, 20h08
Un question sur le format intégrale en Icons. Si quelqu'un l'a ou l'a eu entre les mains: Comment est le rendu des couleurs?

Fletcher Arrowsmith
05/04/2017, 21h51
Il y a du violet. beaucoup. Du noir également (et encore le noir est il une couleur ? vous avez 4h).

Abdelmuhsin
05/04/2017, 23h29
Il y a du violet. beaucoup. Du noir également (et encore le noir est il une couleur ? vous avez 4h).

:D:D:D

Oui en effet mais je voulais savoir si ça passe bien sur le papier Icons normalement oui (enfin je pense) mais je n'ai pas pu le constater. C'est pour etre sur... Sinon je me récupère les trois 100% qu'il me manque en occasion...

hannah
06/04/2017, 01h15
Un question sur le format intégrale en Icons. Si quelqu'un l'a ou l'a eu entre les mains: Comment est le rendu des couleurs?De mémoire, ça passe bien. Alors que les singles VO n' étaient pas pensés pour ce type de papier.

Abdelmuhsin
06/04/2017, 14h13
De mémoire, ça passe bien. Alors que les singles VO n' étaient pas pensés pour ce type de papier.

Merci...

HiPs!
06/04/2017, 18h45
Alors, je l’ai et rien ne m’a choqué au niveau de la colo.

Nate
09/04/2017, 16h59
ça passe pour Aja. Moins pour Francavilla et Wu

Abdelmuhsin
12/04/2017, 13h31
Merci pour vos retours. J'ai craqué pour la version Icons, je verrais à réception...